Выбрать главу

Райли хмыкнул.

— Тот, что ушел? Прежде он никогда у меня не был. Ничего о нем не знаю. Он позвонил и попросил назначить его именно на сегодняшнее утро.

— Откуда он звонил?

— Из отеля «Холборн-палас». Думаю, он американец.

— Вот и Альфред так говорит.

— Уж он-то знает, — сказал мистер Райли. — Он ведь большой любитель кино, наш Альфред.

— А другой ваш пациент?

— Барнс? Смешной коротышка? Чиновник в отставке. Он очень пунктуален. Живет в Илинге[27].

Джепп помолчал.

— Что вы можете сказать о мисс Невилл? — спросил он.

Брови мистера Райли поползли вверх.

— Белокурая красотка секретарша? Куда уж ему, бедняге! У них чисто деловые отношения, могу поручиться.

— Ничего такого я и не предполагал, — заявил, немного покраснев, Джепп.

— Виноват, — усмехнулся Райли. — Прошу простить мне мой цинизм. Но я подумал было, что вы исходите из принципа cherchez la femme[28]. Надеюсь, вы извините мой французский, — добавил он, адресуясь к Пуаро. — Произношение хоть куда, правда? Спасибо наставницам-монахиням — это их заслуга.

Развязный тон доктора Райли явно раздражал Джеппа.

— Известно ли вам что-либо о молодом человеке, с которым помолвлена мисс Невилл? Его, кажется, зовут Картер. Фрэнк Картер.

— Морлей был от него не в восторге, — заявил Райли. — Он мечтал, чтобы крошка Невилл дала ему от ворот поворот.

— Должно быть, это злило Картера?

— Еще бы! Я думаю, он просто из себя выходил, — с готовностью подхватил мистер Райли. — И, чуть помолчав, осведомился: — Извините, но вы ведь расследуете самоубийство? Или… убийство?

— Ну допустим, убийство, — без всяких обиняков ответил Джепп. — Есть ли у вас какие-то соображения на этот счет?

— Ни боже мой! Спросите лучше Джорджину. Она дама с твердым характером и трезвым умом. Правда, боюсь, слишком прямолинейна. Что до меня самого, мне бы ничего не стоило сбегать наверх и пристрелить беднягу Морлея. Но, ей-богу, это не моих рук дело. Вообще-то даже не представляю, кому понадобилось его убивать. Но предположить, что он покончил с собой, тоже невозможно. А если честно, — сказал он вдруг с искренним чувством, — мне очень жаль, что так случилось… Не осуждайте меня за развязный тон. Это от нервного потрясения. Я любил старину Морлея, и мне будет его не хватать.

7

Джепп положил телефонную трубку и повернулся к Пуаро. Вид у него был мрачный.

— Мистеру Эмбериотису нездоровится. Сегодня никого принимать не желает, — сказал он. — Ну ничего, меня-то он примет! Улизнуть ему не удастся. У меня в «Савое» есть свой человек, он последит за Эмбериотисом на случай, если тот попытается удрать.

— Полагаете, Морлея убил Эмбериотис? — задумчиво произнес Пуаро.

— Не знаю. Но он последний, кто видел доктора живым. Кстати, он был у Морлея впервые. По его словам, когда он уходил — в двадцать пять минут первого, — Морлей был жив и здоров. Может, был, а может, и нет. Если Морлей действительно был жив, нам нужно восстановить картину дальнейших событий. До прихода следующего пациента оставалось пять минут. Кто мог появиться у Морлея в эти пять минут? Картер? Райли? Что произошло? Готов поручиться, в половине первого, самое позднее без двадцати пяти час Морлей уже был мертв, иначе он бы или позвонил, или кого-нибудь послал сказать мисс Кирби, что не может ее принять. Одно из двух — или его убили, или он узнал нечто, настолько его потрясшее, что наложил на себя руки.

Джепп помолчал.

— Надо поговорить со всеми, кто его видел сегодня. Возможно, кому-нибудь он сказал что-то такое, что наведет нас на след, — добавил он и взглянул на часы. — Мистер Алистер Блант сможет уделить мне несколько минут в шестнадцать пятнадцать. Давайте начнем с него. Он живет на набережной Челси. Потом — к Эмбериотису, а по пути можно заехать к этой самой Сейнсбери Сил. Думаю, нам следует сначала как можно больше разузнать, а потом уж примемся за нашего друга грека. И еще, мне кажется, нам необходимо повидаться с американцем, у которого, по вашим словам, вид настоящего убийцы.

Пуаро помотал головой.

— Да нет, не убийцы, а несчастного, измученного ужасной зубной болью.

— Ну, все равно, поговорить с этим мистером Рейксом надо. Он вел себя странно, если не сказать больше. Потом — проверить историю с телеграммой, теткой мисс Невилл и с ее молодым человеком. В общем, проверять придется всех и вся!

8

Алистер Блант всегда старался не привлекать к себе внимания широкой публики. Может быть, оттого, что был от природы человек скромный и замкнутый. А может, просто привык уже за много лет играть роль не короля, а принца-консорта[29].

вернуться

27

Илинг — небольшой город в 12-ти км к западу от Лондона.

вернуться

28

Ищите женщину (фр.).

вернуться

29

Принц-консорт — титул мужа правящей королевы.