Выбрать главу

Однажды в Лондон явилась некая Ребекка Сансеверато, урожденная Арнхолт, разочарованная в жизни сорокапятилетняя дама. Явилась в царственном блеске несметного богатства. Ее мать унаследовала состояние известной в Европе семьи Ротерштейнов. Отец был главой знаменитого американского банкирского дома Арнхолта. После трагической гибели в авиационной катастрофе двух своих братьев и кузена Ребекка Арнхолт стала единственной наследницей огромного состояния. Она вышла замуж за отпрыска известной аристократической фамилии, князя Филлиппа ди Сансеверато.

Хватив горя с этим пустым и ничтожным великосветским повесой, чьи похождения давно уже стали притчей во языцех, она через три года добилась развода. Их сын, оставшийся на ее попечении, через несколько лет умер.

Страдания иссушили сердце Ребекки Арнхолт, и она решила весь свой незаурядный ум и способности, на которые природа не поскупилась, посвятить банковскому делу. Вместе с отцом она занялась финансовыми операциями.

После его смерти Ребекка с ее огромным состоянием продолжала играть видную роль в мире финансов. Итак, она прибыла в Лондон, и к ней в «Кларидж»[30] был послан с разными документами младший компаньон лондонского отделения фирмы. А пол года спустя весь деловой мир потрясло известие о том, что Ребекка Сансеверато вышла замуж за Алистера Бланта, который был почти двадцатью годами моложе нее.

Не обошлось без обычного в таких случаях злословия и двусмысленных улыбок. Ребекка, говорили ее друзья, просто дуреха, какой свет еще не видывал. Блант, разумеется, женился на ней ради денег, и она угодила из огня да в полымя. Но, ко всеобщему удивлению, брак оказался на редкость удачным. Вопреки ожиданиям, Алистер Блант не стал проматывать деньги своей жены с другими женщинами. Он был очень преданным и верным мужем. И даже когда десять лет спустя Ребекка скончалась, Алистер Блант и не подумал жениться, хотя кое-кто полагал, что, унаследовав несметное состояние и получив свободу, он пустится во все тяжкие. Он вел по-прежнему тихую, размеренную жизнь. Финансист он был блестящий и ничуть не уступал в этом своей покойной жене. Его суждения, равно как и поступки, неизменно отличались благоразумием и дальновидностью, о его честности и порядочности ходили легенды. Огромными капиталами Арнхолтов и Ротерштейнов он распоряжался с безупречным профессионализмом.

В обществе Алистер Блант появлялся очень редко, выходные обычно проводил в своих загородных домах в Кенте[31] или Норфолке[32], куда он отправлялся в обществе нескольких степенных добропорядочных друзей и где никогда не устраивалось никаких развеселых званых вечеров. Он обожал гольф[33] и был довольно сносным игроком. К тому же немалое удовольствие доставляло ему обустройство сада.

Таков был Алистер Блант, на встречу с которым в стареньком тряском такси устремились старший инспектор Джепп и Эркюль Пуаро.

Готический особняк Алистера Бланта был одной из достопримечательностей набережной Челси. Внутреннее его убранство удачно сочетало в себе изысканную роскошь с дорогостоящей простотой. Этот дом, хоть и лишенный примет вульгарной современности, мог служить образцом в высшей степени комфортабельного жилища.

Алистер Блант не заставил себя ждать. Он тотчас же вышел к посетителям.

— Старший инспектор Джепп?

Джепп выступил вперед и представил хозяину Эркюля Пуаро. Блант с интересом посмотрел на маленького бельгийца.

— Мне, разумеется, известно ваше имя, мосье Пуаро. Более того, я уверен… где-то… совсем недавно… — И он, нахмурясь, осекся.

— Сегодня утром, мосье, в приемной се pauvre monsieur Morley[34], — сказал Пуаро.

Чело Алистера Бланта разгладилось.

— Ну конечно. Я же помню, что где-то вас видел. — Он обратился к Джеппу. — Чем могу быть вам полезен? Чрезвычайно жаль беднягу Морлея.

— Вас его смерть удивила?

— Весьма. Разумеется, я почти ничего о нем не знаю, но, мне кажется, он совсем не походил на самоубийцу.

— В то утро он ведь был в здравом уме и хорошо себя чувствовал, не так ли?

— Думаю, да. — Алистер Блант помолчал, потом добавил с простодушной, почти мальчишеской улыбкой: — Сказать по правде, я ужасно трушу, когда иду к дантисту, а эту отвратительную бормашину просто ненавижу. Поэтому я мало что заметил. Знаете, едва эта пытка закончилась, меня как ветром сдуло. И все-таки я точно запомнил, что Морлей был такой же, как всегда. Бодрый и деловитый.

вернуться

30

«Кларидж» — одна из самых известных лондонских гостиниц высшего класса в фешенебельном районе Мейфер.

вернуться

31

Кент — графство на юго-востоке Англии.

вернуться

32

Норфолк — графство на востоке Англии на побережье Северного моря.

вернуться

33

Гольф — распространенная в Англии спортивная игра на поле с лунками, в ходе которой игроки по очереди стремятся специальными клюшками загнать в каждую из лунок небольшой резиновый мяч.

вернуться

34

Несчастного мосье Морлея (фр.).