Выбрать главу

— …право же, Алистер, полагаю, мои чувства нельзя сбрасывать со счетов.

— Разумеется, Джулия, разумеется, — успокаивающим тоном сказал мистер Блант, вставая навстречу Пуаро.

— И если вы намерены говорить об этих ужасах, то я лучше уйду, — тоном благонравной христианки сказала дама.

— Намерены, мамочка, — ответила Джейн.

Миссис Оливера выплыла из комнаты, не удостоив Пуаро ни малейшим знаком внимания.

Алистер Блант сказал:

— Спасибо, что пришли, мосье Пуаро. Весьма любезно с вашей стороны. Вы ведь знакомы с мисс Оливера? Это она вздумала вас вызвать…

— Речь идет о пропавшей женщине, — не утерпев, вмешалась Джейн. — Газеты только об этом и пишут. Мисс какая-то Сил.

— Мисс Сейнсбери Сил?

— Ужасно помпезное имя, я поэтому его и запомнила. Мне рассказать или ты сам расскажешь, дядя Алистер?

— Рассказывай ты, дорогая.

Джейн посмотрела на Пуаро.

— Может быть, это все совершенные пустяки… но, мне кажется, вам следует знать.

— Я весь внимание, мадемуазель.

— Это случилось, когда дядя Алистер был у того самого дантиста в предпоследний раз, месяца три назад. Мы с ним вместе поехали на Квин-Шарлотт-стрит в его «роллсе», шофер потом должен был отвезти меня к друзьям на Риджентс-парк[48] и вернуться за дядей. Мы остановились у дома номер пятьдесят восемь, и дядя вышел. И как раз в этот момент из дома выходит женщина средних лет, безвкусно причесанная и одетая с претензией на некую оригинальность. Она прямиком направляется к дяде и говорит… — Голос Джейн стал жеманно-писклявым, — говорит: «О мистер Блант, вы, конечно, меня не помните!» По дядиному лицу я видела, что он и правда ее не помнит…

Алистер Блант вздохнул.

— Да, действительно. Мне часто приходится слышать подобные упреки.

— Дядя Алистер сделал такое лицо, — продолжала Джейн, — мне хорошо знакомо это выражение, знаете, такое внимательное и притворно-вежливое, впрочем, оно и ребенка не обманет. Ну так вот, сделал такое лицо и мямлит неуверенно: «О… э-э… напротив…» А эта ужасная женщина говорит: «Я, знаете ли, близкая подруга вашей жены!»

— Да, это я тоже все время слышу, — печально проговорил Алистер Блант. — А кончается всегда одним и тем же — или пожертвованием денег, или иными дарами. — Он грустно улыбнулся. — В тот раз я отделался пятью фунтами в пользу какой-то, — кажется, Зинановской — миссионерской организации. Дешево отделался, можно сказать.

— Она в самом деле была знакома с вашей женой?

— Ну… раз она печется о Зинановской организации, значит, возможно, мы виделись в Индии. Лет десять назад мы с женой там жили. Конечно, никакой близкой ее подругой эта дама не была, иначе я бы об этом знал. Скорее всего, они познакомились на каком-нибудь приеме.

Джейн Оливера сказала:

— Я лично вообще не верю, что она была знакома с тетей Ребеккой. По-моему, это просто предлог, чтобы заговорить с тобой.

— Что ж, вполне возможно, — снисходительно заметил Алистер Блант.

— Мне кажется, дядя Алистер, что эта чудачка просто набивалась к тебе в знакомые.

— Она же хотела только получить пожертвование, — так же снисходительно сказал Алистер Блант.

— Не пыталась ли она возобновить знакомство? — спросил Пуаро.

Блант покачал головой.

— Никогда о ней больше не слышал. Я бы вообще не вспомнил ее имени, если бы Джейн не вычитала его из газеты.

— Все-таки, мне кажется, надо было рассказать об этом мосье Пуаро, — добавила Джейн, но голос ее звучал как-то неуверенно.

— Благодарю вас, мадемуазель, — чуть поклонился ей Пуаро. — Не смею больше отрывать вас от дел, мистер Блант, — добавил он. — Ведь у вас на счету буквально каждая минута.

— Я провожу вас, — выпалила Джейн.

Пуаро улыбнулся в усы.

Когда они спустились на первый этаж, девушка остановилась.

— Зайдем сюда, — сказала она.

Они вошли в маленькую комнату рядом с холлом.

Джейн обернулась к Пуаро.

— Вы сказали по телефону, что ждали моего звонка. Что вы имели в виду?

Пуаро улыбнулся и развел руками.

— Только то, что сказал. Я ждал вашего звонка, и вы позвонили.

— То есть вы знали, что я сообщу вам об этой самой Сейнсбери Сил?

Пуаро покачал головой.

— Эта дама — только предлог. Не будь ее, вы придумали бы что-нибудь другое.

— Почему, черт побери, я должна была вам звонить?

— Действительно, почему бы вам не сообщить эту интересную подробность о мисс Сейнсбери Сил не мне, а инспектору Скотленд-Ярда? По-моему, это было бы гораздо разумней.

вернуться

48

Риджентс-парк — большой парк в северо-западной части Лондона. Здесь расположен лондонский зоопарк.