Выбрать главу

Вот такие удивительные вещи просвечивают сквозь библейский текст. Еще больше удивляет то, что если мы русское слово ДНИ, прочтем как дны, а иностранцы не различают русские звуки ии ы, то загадочный и мутный текст моментально оборачивается фрагментом из научного трактата, где описывается семидонная, то есть семиуровневая структура Бытия. Причем арабское название этого текста таквин"творение" означает не только "творение", но и "структура, устройство". Это значит, что в первом тексте Торы описывается структура семидонного (семиуровнего) мира.

В рамках исторического подхода создается впечатление, что оригинал Библии был на арабском языке, а до того, как он стал всемирно известен, его переводили на русский язык, со следами чего мы и сталкиваемся. А, возможно, что изначально он существовал на обоих языках. Ведь арабское и еврейское слово йом(день) появилось в тексте как перевод замороченного русского слова день, за которым на самом деле скрывается русское дно, в смысле уровень.

И совсем не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы по библейскому тексту восстановить эти уровни. В целях экономии мы упустим аргументацию, мы сейчас речь ведем о другом, и просто их назовем. Вот они, эти уровни. 1 – Плазма; 2 – Химия; 3 – Физика; 4 – Флора; 5 – Фауна; 6 – Человек; 7 – Информационные поля. Последний уровень назван был отдыхом, а речь ведь идет о духе!

Обратите внимание на то, как учет языка даже по минимуму сразу же выправляет очевидные несуразности библейского текста и утверждает нас в мысли, что Бог не говорит глупости. Неплохо было бы и богословам понять это простое и очевидное положение. И еще одна мысль. Если в тексте засветился кусочек истины, пусть самый маленький фрагмент ее, то и этот самый маленький лучик легко можно проверить на соответствие Истине.

Пример. Вот в четвертый "день" Бог якобы создал светила на небе. Какие светила, когда и небо, и светила на нем уже есть? При использовании нашего метода, сразу становится понятным, что это не светила, а арабское слово савиййатравенство, т.е. середина семерки, средний уровень, четвертый. У евреев эта буква называется далет(у арабов – даль). Вы, думаете, они знают, почему? Как бы не так! А ответ – проще не бывает. Потому что четверка делитсемерку пополам. И не о небе говорится в тексте, а о том, что по-арабски называется наба:т"растительность". Не та глупость, согласно которой три дня до этого все существовало в кромешном мраке, а средний (четвертый) уровень растительности. Я же не напрасно сказал: Бог не говорит глупостей. Кстати, кто сомневается, пусть назовет цвет растительности и по пальчикам посчитает, на каком месте этот цвет находится в солнечном спектре. Напомню совсем уж одуревшим людям, что в школе они проходили мнемоническую фразу Каждый Охотник Желает Знать

Говорящие имена героев

Если читать Библию глазами арабиста, открывается поразительная картина. Например, многие герои библейских сюжетов сразу приобретают "говорящие" имена подобно героям русской классики. Если имя Моисей (в Коране Муса) истолковывать в согласии с традицией, то есть через еврейский язык, получается "спасенный из воды". Такой эпизод действительно имеет место в биографии еврейского пророка, но это всего лишь эпизод, причем произошло это с героем в грудничковом возрасте и прямо не касается смысла легенды о Моисее. Похоже, он просто придуман для оправдания его имени.

Если же восстановить исконные гортанные согласные, павшие в еврейском языке, то это имя прочитывается мусаъ. По-арабски [1][1] это значит "получивший силу от Бога", что как нельзя лучше соответствует главной мысли легенды: человек, заурядный от рождения, к тому же косноязычный, получает силу от Бога, чтобы спасти еврейский народ, затем совершает чудесные подвиги, в итоге выполняет свою миссию и становится законодателем евреев, их вождем и пророком. Смотрите: имя точно соответствует главному эпизоду жизни героя, эпизоду перевернувшему всю его жизнь! И это не все.

Если вернуть гортанную артикуляцию и звуку С в этом имени, получится смысл, который еще более подойдет к Моисею: "получивший завет". И это произошло! Это случилось на пятидесятый день после пасхального исхода евреев из Египта. Согласно легенде Моисей взошел на гору Синай и там от Бога получил Завет. И еще получил он от Бога две каменных скрижали, на которых были выгравированы десять заповедей. Мне как арабисту эти две скрижали очень подозрительны. Но прежде разберемся с именем и его брата Аарона.

вернуться

1

[1] Арабский и еврейский языки связывает весьма близкое родство. И арабы, и евреи ведут свое происхождение от общего предка Авраама, арабы – от Измаила, его сына от Агари, евреи – от Ицхака, его сына от Сары, т.е. Измаил и Ицхак – единокровные братья.