Выбрать главу

Римо захлопнул дверь у него перед носом. И перед носом Тамайо тоже. Упав на одно колено, она рванула на груди блузку, как Кларк Кент, превращающийся в Супермена, и воскликнула:

– Смотрите мне прямо между грудей! Расскажите, почему это учреждение на замке.

* * *

Подобрав свои многочисленные юбки, мастер Синанджу заметно посуровел:

– Мы должны быть готовы к вступлению в царство недовольных.

– Не думаю, что у нас будут какие-то проблемы, – отозвался ученик.

Распахнув внутренние двери, они вошли в операционный зал и в недоумении остановились. Все стены были выкрашены в яркий розовый цвет.

– Жаль, никто не подсказал художнику, что так нельзя, – оглядевшись, хмыкнул Римо.

В окошечках никого не было. Тем не менее откуда-то доносился аромат свежесваренного кофе и слышался низкий, музыкальный гул голосов.

– Похоже на рекламу кофе, – заключил Римо и толкнулся в дверь, на которой значилось: «Начальник отделения».

– Давай поговорим с главным, – бросил он Чиуну.

Когда они вошли, начальник яростно крутил телефонный диск. Он посмотрел на Римо и Чиуна как школьник, которого застали за ковырянием в носу.

– Кто вы? – в страхе проговорил он.

– Почтовый инспектор, – ответил Римо.

– В майке?

– Так надо. А это мой партнер, он глубоко законспирирован.

– В Японии мои портреты вывешены во всех почтовых отделениях, – поклонившись, произнес Чиун.

Начальник почты снова сел.

– Вас послал ГП?

– Может быть, – сказал Римо, не имевший представления, кто такой ГП.

– Я думаю, что ситуация под контролем. Сейчас у нас чрезвычайный перерыв для принятия успокаивающего кофе.

– Кажется, ваши служащие весьма довольны.

– Они что, поют?

– На мой взгляд, это скорее похоже на жужжание.

– Боже мой! Сработало! Надо пойти посмотреть.

Вслед за начальником почты мастера Синанджу проследовали в какую-то комнату, где на старых металлических рамах лежали холщовые мешки для почты, а в розовых ячейках – всяческая корреспонденция. Весь персонал сортировочного участка сгрудился вокруг кофеварки, распевая песни Барри Манилофф.

– Они всегда такие чудные? – спросил Римо.

– В кофе подмешан «прозак», – признался начальник почты. – Он бьет по мозгам не хуже адреналина.

– Вы им что-то подмешивали в кофе?

– Не я. Это специальный кофейный рацион ПССШ, созданный для поддержания психологической устойчивости по приказу самого ГП. – Он понизил голос. – Я, правда, никогда не думал, что придется его применять.

– И что при этом происходит?

– «Прозак» поднимает уровень серотонина.

– А что такое серотонин? – спросил Римо.

– Насколько я знаю, это какое-то успокаивающее вещество, вырабатываемое в мозгу. Впрочем, сам я не пробовал. Должен же кто-то сохранить свежую голову.

Очевидно, их разговор услышали, потому что один из почтовых служащих запел импровизированную песенку.

Серотонин,

Серотонин,

дорме-ву[9],

дорме-ву?

К нему присоединились остальные.

Сонне ле матен![10]

Сонне ле матен!

У почтальона хорошее настроение.

У почтальона хорошее настроение.

Когда они начали второй куплет, Римо вытащил изготовленный в ФБР портрет Юсефа Гамаля и сказал:

– Нам нужно заполнить пустоты на физиономии вот этого парня.

– Вы правильно нарисовали фуражку. Просто отлично!

– Спасибо, – сухо отозвался Римо. – Так как насчет лица?

– Джо работал у нас около года – вам каждый это подтвердит. Я не помню цвет его глаз и не уверен насчет его волос. Рот у него тоже самый обыкновенный.

– Другими словами, нада[11].

– А вот нос у него был как клюв, но немного и не такой, как здесь нарисовано.

– Как у сокола или как орла? – проскрипел Чиун.

– Скорее, как у верблюда. Не острый, а такой... как бы закругленный.

Мастер Синанджу достал из рукава кимоно сложенный лист бумаги, осторожно развернул его и поднес к глазам начальника почты.

– Похож? – спросил он.

– Знаете, я никогда не замечал сходства, но действительно очень похоже. За исключением цвета кожи. У Джо она совершенно белая.

– Что там, покажи? – попросил Римо. Учитель подал ему лист бумаги. Это была реклама сигарет. Римо недоуменно заморгал.

– Он выглядит как Джо Кэмел? – вырвалось у него.

– Да. Более-менее.

– Что значит более-менее?

– Нос – более, все остальное – менее.

– У вас работает почтовый служащий Джо Кэмел, который выглядит как верблюд, Джо Кэмел с рекламы сигарет, и вы описываете ФБР только фуражку?

– ГП просил нас сотрудничать с ними как можно меньше.

– Я хочу у вас еще спросить кое-что. Этот Джо Кэмел походил на выходца с Ближнего Востока? Может, он говорил с акцентом?

– Да, говорил Джо очень забавно. Он же из Нью-Джерси. Они там все так говорят.

– Но он смахивал на выходца с Ближнего Востока?

– Нет, скорее на еврея. Впрочем, в Джерси таких много.

– Что произойдет, когда Кэмела найдут? – спросил Римо.

– Мне все равно. Эти гашеные марки всегда находят с пистолетом во рту. Главное – чтобы остальные не взбесились.

Римо взглянул на поющих почтальонов. Они как раз исполняли «Пожалуйста, мистер почтальон», но так напутали в третьем куплете, что замолчали и тут же нестройно затянули «Возьми письмо, Мария».

– По-моему, им это сейчас не грозит, – прокомментировал Римо идиллическую сцену.

– И слава Богу!

– Интересно, как они будут доставлять почту, – добавил Римо, увидев, как один из сортировщиков нырнул в почтовую тележку с брезентовым тентом и захрапел носом «Песню о серотонине».

– Почту? Почту всегда можно доставить куда-нибудь в придорожную канаву. Сейчас главное – сохранить сплоченность почтовой службы.

– А где живет этот Гамаль? – спросил Римо.

– В Муре. Да вы не ошибетесь! ФБР там уже все огородило.

– Спасибо, – бросил Римо, покидая помещение под звуки песни «Письмо от Майкла». В воздухе носились бумажные самолетики, сложенные из неотправленной почты.

* * *

При выходе мастеров Синанджу поджидала Тамайо Танака.

– Ну, что вам удалось выяснить? – спросила она.

– Что «прозак» прекрасно действует на нервную систему, – проворчал Римо.

– Лично я принимаю «золофт», – отозвалась Тамайо. – Замечательное средство! Я не только напеваю по утрам, но и ежедневно опорожняю кишечник.

– Что ж, неплохо.

– Оставьте нас, мы заняты, – сказал Чиун.

– Мы можем обменяться информацией.

– С чего вы взяли, что нам кое-что известно?

– Ну, ребята... Я за версту чую интригу. Ладно вам, выкладывайте.

– Сначала вы, – сказал мастер Синанджу.

– Почтальоны спятили сразу в двух штатах. Это начало психологического разрушения всей почтовой системы.

– Почему вы так считаете?

– Я журналист-психолог. В колледже специализировалась сразу по двум дисциплинам – психология и средства массовой информации, а также изучала антропологию культуры.

– А вы неплохо продумали карьеру, – хмыкнул Римо.

Тамайо вытащила из своей сумки большую книгу в зеленой обложке.

– Вот, справочник по психиатрии. Здесь собраны все психические заболевания и методы их диагностики. С этой книгой я в состоянии раскрыть все самые страшные тайны почтовой службы.

Римо и Чиун посмотрели на нее с недоверием.

– Она сама порождает психов, – понизив голос, произнесла Танака.

– С чего вы взяли? – удивился Римо.

– Из справочника. Отсюда следует, что психические заболевания неизбежны в иерархических организациях со строгой дисциплиной – таких, как армия, полиция и почтовая служба.

– Да неужели?

– Все эти ребята выглядят и действуют совершенно нормально, пока не наталкиваются на непредвиденные обстоятельства, которые сводят их с ума. Мы, психологи, называем таких людей «фугасами», поскольку они страдают внезапным изменением личности, которое проявляется внезапно. Скажем, обычный почтальон, следуя своим маршрутом, наступает на собачье дерьмо. Случись такое раз в год – все будет в порядке. Но если такое происходит каждую неделю в течение трех месяцев или, скажем, каждые две недели, а в один прекрасный день почтальон вляпывается сразу в две кучи – тогда все. Ба-бах! – у него происходит психический срыв. Выведенный из себя человек хватает свое старое ружье и начинает палить в таких же, как он, почтальонов.

вернуться

9

Вы спите, вы спите? (фр.)

вернуться

10

Звонят к заутрене, звонят к заутрене! (фр.)

вернуться

11

Ничего (порт).