Выбрать главу
Цилиндр AI 1–Х 14 Нингирсу вкладывает свой замысел в Гудеа
Когда судьбы Неба–Земли определились, Лагаш в великих силах своих голову к Небу поднял, (А) Энлиль на владыку Нингирсу посмотрел благосклонно, То в городе нашем необходимое явным стало; Сердце к берегу своему поднялось, Сердце Энлиля к берегу своему поднялось. Сердце к берегу своему поднялось, Темные волны сверкнули, страх нагоняя, Сердце Энлиля — Тигр — добрую воду принесло. Хозяин храма обратил к нему Слово: «ME Энинну на Небе–Земле он явными сделает! Энси широкоухий ухо наставит! Величайшее он умножит! Превосходных быков, превосходных козлят приготовит' К кирпичу судьбы голову он поднимет! Для построения храма он вытянет шею!» Во сне тогда царя, Владыку Нингирсу, Гудеа увидел, Храм свой построить ему приказал он, На ME Энинну, великие недостижимо, Он обратил его взор, Гудеа — сердце его беспредельно — Крепко задумался об этом деле: «Истинно я хочу сказать! Истинно я хочу сказать! В этом деле пусть со мной она встанет! Пастырь я! Мне высокая власть дана! Смысл того, что сон мне принес, Неизвестен! Матушке сон мой хочу я поведать! Ясноглазая вещунья по своей сути, Моя божественная сестра из Сирары, Смысл его пусть разъяснит мне!» На барку свою он ногу поставил, По каналу И–нина–гена ладью направил, В радости рассекая волны канала. Храма Багара, что на канале, достигнув, Хлеб он в жертву принес, холодную воду возлил, К хозяину Багары пришел, ему взмолился: «Витязь, леопард разъяренный, соперника не имеющий! Нингирсу, в Абзу великое говорящий, В Ниппуре избранный! Витязь! Что ты приказал — я исполнить желаю! Нингирсу! Твой храм хочу я тебе построить! ME для тебя совершенными сделать желаю! Сестра твоя — ребенок, рожденный в Эреду,— Избранница, вещунья по самой сути, Нанше, моя божественная сестра из Сирары, Путь пусть мне укажет!» Голос его был услышан, Внял хозяин мольбе и жертве Гудеа. В храме Багара празднество он устроил, В храм Гатумдуг, к ее ложу направился энси, Хлеб он в жертву принес, холодную воду возлил, К светлой Гатумдуг пришел, Ей взмолился; «Моя госпожа! Дитя, рожденное светлым Аном! Избранница по своей сути, богиня» глядящая гордо! Дающая жизнь Стране, Святящая город (?), О ты, госпожа и мать, основавшая Лагаш! Ты смотришь на свой народ — и дождь изобилия изливается' Ты смотришь на праведного героя — и его жизнь продлевается! Матушки нет у меня — ты моя мать! Батюшки нет у меня — ты мой отец! Семя мое ты в себя приняла, в святилище ты меня родила! Гатумдуг — сладко светлое имя твое! Этой ночью я возлягу здесь! Ты — мой огромный чертополох, на моей стороне ты. стоишь! Ты — пшеница, растущая в большой воде, — Ты жизнью меня питаешь! Ты — мой широкий зонт! Под тенью твоей Я хочу отдохнуть! Пусть пальма твоих прекрасных рук, О моя госпожа Гатумдуг, укроет меня! Я в город пойду — пусть благоприятно знаменье мое! К Нину — горе, что виднеется из воды,— Твой прекрасный Утукку передо мной пусть пойдет, Твой прекрасный Лама рядом со мной пусть пойдет! Истинно я хочу ей сказать! Истинно я хочу ей сказать! Пусть в этом деле со мной она встанет! Матушке сон мой хочу я поведать! Ясноглазая вещунья по своей сути, Нанше, моя божественная сестра из Сирары, Смысл его пусть разъяснит мне!» Голос его был услышан, Вняла госпожа Гатумдуг Мольбе и жертве Гудеа. На барку свою он ногу поставил, К городу Нина, к пристани Нина судно направил. Энси во дворе храма Сирара голову к Небу поднял. Хлеб он в жертву принес, холодную воду возлил, К Нанше подошел, взмолился: « Могущественная госпожа, владычица драгоценных ME, Подобно Энлилго, судьбы определяющая! Моя Нанше! Правдивы твои слова! Превосходящая всех, Ты — оракул богов! Мать–владычица стран, слово мое — о сне: Во сне человек мне явился: рост его — точно небо, Точно земля его рост. По голове своей он бог, По крыльям своим он птица Анзуд, По низу своему — он потоп, Справа и слева от него львы лежат. Храм свой построить мне приказал он, Но замысел его — мне он неведом. Уту взошел над горизонтом, Женщина мне явилась: кто она такая? На голове ее тонзура сверкает, Серебряный стиль в руке она сжимает. При ней табличка со знамением добрым, С этой табличкой совет она держит. Второй явился, Наделенный властью, лазуритовую дощечку в руке сжимал он, План храма набрасывал. Священная корзина передо мной стояла, Священная форма кирпичная была готова, Кирпич судьбы для меня был в священную форму положен. Тополь крепкий предстал передо мною, Из сосуда тигид люди–птицы постоянно его поливают[54], Осел–самец справа от моего хозяина Землю скребет копытом». Правителю его мать Нанше отвечает: «Пастырь мой! Твой сон я тебе растолкую! Человек, что ростом подобен небу, ростом земле подобен, По голове бог, По крыльям Анзуд, по низу потоп, Справа и слева львы лежат, То брат мой Нингирсу воистину есть! Свое святилище Энинну построить тебе приказал он! Уту, над горизонтом взошедший,— Твой бог Нингишзида! Солнцу подобно, на горизонте взошел он! Дева, на голове которой тонзура, Что серебряный стиль в руке зажала, Что табличку имела со знамением добрым, С этой табличкой совет держала, —
вернуться

54

М. Сивиль переводит эту трудную строчку так: «Птица–тигидлу в пении весь день проводит».