Выбрать главу

А к тому же написал я книгу в поучение — как слагать стихи и рифмовать и сочинять песни; ибо и песни, и музыку, и стихи, и рифмы, и размеры приискивал я со всем тщанием, коего требует сие искусство.

Но известно, что всякому благому делу начало и основание суть Господь и правая вера, о чем говорится и в первой из Климентовых декреталий, начальные слова коей: Fidei catholicae fundamento,[34] а без сего нет фундамента и нельзя воздвигнуть ни крепкого здания, ни крепкого творения, как говорит Апостол. А потому начал я книгу во имя господне и привел первый стих псалма, который внушен святой Троицей и правой верой. Итак, Quicumque vult,[35] назначено сие. Ita Deus Pater, Deus Filius e cetera.[36]

О том, как архипресвитер просил Господа оказать ему свою милость и споспешествовать его намерению сочинить сию книгу

11 Во имя Отца, его Сына и Духа святого да будет нам послано благословенье Христово на то, чтобы мысль облачилась в достойное слово: молю, чтоб наш труд не лишился господня покрова. 12 Взываю к создателю неба и суши и вод: пусть мне просветленье душевное он ниспошлет, дабы мог из песен и притчей составиться свод, чтоб книжицей этой я мог позабавить народ. 13 Дай сил, Вседержитель, дабы мог спокойно и смело твой архипресвитер приняться за трудное дело. Благая любовь — ей свой труд посвятит он всецело, любви, что нам дух возвышает и радует тело. 14 Когда вам угодно, сеньоры, прошу, в добрый час, развлечься, послушав неспешный бесхитростный сказ; и хоть за правдивость обычно не хвалят у нас, не будет в сей повести лжи и не будет прикрас. 15 Дабы приумножить сторонников книги моей, решил я прибегнуть к стихам, этот способ верней: мысль, в стих облеченная, краше, богаче, звучней, и легче она западает в сознанье людей. 16 Не надо предвзято смотреть, я прошу вас покорно, решать с первых строк, что мое сочинение вздорно: скрываются клады под слоем убогого дерна, в стихах немудрящих вдруг сыщутся мудрости зерна? 17 Орех тебе кажется твердым и черным, пока его не расколешь, — но мякоть бела и сладка. Пшеница темна, а ведь как белоснежна мука. И сахар белейший — из грубого он тростника. 18 Бывает, что сочны плоды, хоть невзрачны цветочки, порой нас прекрасному учат корявые строчки, вино недурное в невидной случается бочке, — так может благая любовь быть в простой оболочке. 19 Тобой, Приснодева, пути нам благие открыты и ждем от тебя мы помоги во всем и защиты; в начале сей книги от архипресвитера Иты Хуана Руиса хвалебные строки прими ты.

О радостях девы Марии[37]

20 Восславлю в гимне тебя, Мария! Определи мне пути благие! 21 С твоего благословенья и Христова дозволенья умышляю дерзновенье радости воспеть твои я. 22 Город звался Назаретом; в галилейском граде этом осиянны вышним светом были дни твои младые, — 23 там посол предвечных сил ангел божий Гавриил весть благую объявил и воззвал: «Ave Maria». 24 Так назначила судьбина: ты, безгрешна и невинна, понесла господня сына, услыхав слова святые. 25 Радостью твоей второй был спасен весь род людской: в Вифлееме был тобой порожден на свет Мессия. 26 Радость третья: что приспели, призваны к высокой цели — ко Христовой колыбели — три властителя земные. 27 Мельхиор принес свой дар — ладан, и елей — Каспар, а последний, Валтасар — украшенья золотые. 28 Для четвертой же причина радости: от Магдалины весть о воскресенье сына до тебя дошла впервые. 29 В пятых — нет блаженней доли! — зришь ты сына на престоле рядом с Господом, чьей воле, все покорствуют стихии. 30 Стали радостью шестой те, кто божьей шел тропой: в них посеял Дух святой веры семена живые. 31 Радость же твоя седьмая — вознесенье к высям рая; и к тебе, Мать пресвятая, тянутся сердца простые. 32 Ты с Христом царишь над нами; каждодневными хвалами Матерь божью мы во храме прославляем в литургии.
вернуться

34

На правой вере зиждется.

вернуться

35

Каждому, кто пожелает.

вернуться

36

Во имя Бога Отца, Бога Сына и т. д.

вернуться

37

Хвалебная песнь Деве Марии принадлежит широко распространенному в средневековой клерикальной литературе жанру «радостей Девы Марии»: это нечто вроде лирических размышлений о наиболее примечательных событиях в жизни Богоматери от благовещения до вознесения на небо. В наиболее ранних из подобных стихотворений число «радостей» Девы Марии не превышало пяти; монахи францисканского ордена увеличили их число до семи. За ними и следует Хуан Руис. В этой песне поэт использует популярную в средние века форму заджаля. Пришедший из испано-арабской поэзии, заджаль состоит обычно из припева-запева (4 четырехсложных стиха с единой рифмой) и серии восьмисложных четырехстиший, в которых три первых стиха рифмуются между собой, а четвертый стих — с припевом-запевом (по схеме 4a 4a 4a 4a — 8b 8b 8b 8a и т. д.).