Выбрать главу
Раз, в несчастный год голодный,Стали подати сбирать,И последние пожитки,Всю скотину продавать.
Я от мира с челобитнойК самому царю пошел,Но схватили на дороге,До царя я не дошел.
(Усов 1940: 233, № 11; запись 1906 года)

Изначально стилизованное в духе народных тюремных романсов-ламентаций стихотворение быстро стало песней, получившей широкое распространение в различных вариантах, попадавшей в печатные песенники (cм., напр.: Ах ты доля, моя доля 1910: III; Песни революции 1905б: 4–5), неоднократно записывавшейся собирателями и до, и после революции (cм., напр.: Гартевельд 1912: 11; Усов 1949: 232–233). В процессе бытования песня обретала все больше черт, характерных для тюремной песенной традиции. Так, в текст достаточно устойчиво вошла никак сюжетно не мотивированная новая строфа:

Очутился я в Сибири,В тесной шахте и сырой,Здесь я встретился с друзьями.Здравствуй, друг, и я с тобой!
(Гартевельд 1912: 11; см. также: Песни революции 1905б: 5; Гуревич 1938: 13; Тонков 1949: 73–74, 264; Бирюков 1953: 266)

Появилась и версия с дополнительным сюжетным ходом, делающим героя «убийцей по справедливости» – что весьма типично для тюремных песен-автобиографий (в частности, содержащих мотив убийства возлюбленной из ревности):

Я от жалости обиднойСам к царю пошел,Да дорогой задержался,До царя я не дошел.Мое сердце не стерпело,Я урядника убил…И за это преступленьеВ рудники я угодил.
(Гуревич 1938: 13, запись 1936 года; см. также: Тонков 1949: 73, 264; Бирюков 1953:266)

При этом наиболее «крамольная» строфа оригинала:

И по царскому веленью, За прошенье мужиков, Его милости плательщик Сподобился кандалов.

(Сборник новых песен и стихов 1873: 25–26)

чрезвычайно редко встречается не только в песенниках, даже революционных[14], но и в записях[15],а в версии с урядником герой попадает на каторгу вообще не за попытку обращения к царю с крестьянской просьбой, а за убийство[16]. Так из песенного текста, попавшего в поле тюремной лирики, выветривались изначально содержавшиеся в нем элементы политической рефлексии – явление, обратное рассмотренному выше, но также имевшее место в процессе взаимодействия двух традиций.

Не исключено, что подобная же история (если не обратная) произошла с песней «Говорила сыну мать…». Приведем тексты двух наиболее ранних ее фиксаций: в сборнике, составленном Гартевельдом из материалов, записанных им в Сибири в 1908 году от арестантов и каторжников (слева)[17], и в печатном песеннике, изданном в 1910 году и названном по первым двум стихам этой же песни (справа):

Вспомню, вспомню, вспомню я,Как меня мать любилаИ не раз, и не дваОна мне говорила
Эх, мой миленький сынок,Не водись с ворамиВ каторгу-Сибирь пойдешь,Скуют кандалами.
Котелки с собой возьмешь,Конвой пойдет за вами,Подкандальный марш споешьС горькими слезами.
Вспомнишь ты старушку-матьИ родного брата.Не утеприт ретивоеТы убьешь солдата.
Прослывешь бродягой ты,Будешь всех бояться,Ночью по полю ходить,Днем в лесу скитаться.
(Гартевельд 1912: 18, № 13)
Говорила сыну мать.Ни водись с ворами.А то в каторгу пойдешь,Скован кандалами.
Поведет тебя конвой,Ты заплачешь горько,Будешь каяться во всем,Не воротишь только.
И дадут тебе халатС желтыми тузами,Обольешься тогда, сын,Горькими слезами,
Поведут тебя по всейМатушке-России,Сбреют волосы тебеВплоть до самой шеи.
Разотрешь в дороге тыНоги кандалами.Будет гнать тебя конвойОстрыми штыками.
Запоешь в дороге тыПесенки унылы,Как покажутся тебеЦепи все постылы.
Так, бывало, моя матьМеня научила (sic!).И всегда по головеГладила ласкала
И бывало я ееС радостью и внемлю,Но угодно было взятьБогу ее в землю.
А за нею тут же вследИ отец скончался,И на свете сиротойКруглый (sic!) я остался.
Не убил не воровал,Но любил свободу,И на каторгу попалПо первому же году.
вернуться

14

Так, этот куплет присутствует в женевском сборнике революционных стихов и песен (Песни борьбы 1902: 71), в котором приводится текст, довольно близкий авторскому, но отсутствует в песеннике того же времени (Песни революции 1905б: 4–5), куда, очевидно, попал вариант из устного бытования.

вернуться

15

Единственный известный нам зафиксированный песенный вариант, где она сохраняется (Усов 1940: 232–233), почти дословно воспроизводит весь оригинальный текст стихотворения, по-видимому, известный в кругу, где бытование песни наблюдал собиратель не только через посредство песенной традиции, но и из книжных или рукописных источников.

вернуться

16

В варианте, записанном на Онежском заводе в 1937 году, поход к царю с челобитной вообще отсутствует: «В деревне староста урядник / Царь и бог являлся он / Собирал налоги – подать / Обирал мужика / И последнюю скотинку / Выводил со двора / Не стерпело мое сердце / Я урядника убил / Вот за это преступленье / Царь на каторгу судил» (Архив ИЯЛИ Карельского научного центра РАН. Ф. 1. Оп. 1.Колл. 61. № 68б; большая благодарность М. В. Ахметовой, познакомившей нас с этими материалами).

вернуться

17

В публикации Гартевельда данная песня обозначена как «тобольская», т. е. записанная в тобольской каторге. Интересно, что в качестве названия Гартевельд вынес стих «Говорила сыну мать…», отсутствующий в публикуемом им тексте. Вероятно, это свидетельствует о том, что песня ко времени записи ее музыкантом уже была достаточно известна не только в арестантской среде и имела устойчивое условное обозначение.