Выбрать главу

Покорив затем (страну) Навараштру,[647] он двинулся на Кунтибходжу,[648] и тот с радостью принял его правление. Затем на берегу (реки) Чарманвати он увидел царя, сына Джамбхаки,[649] оставленного Васудевой [650] из-за прежней вражды. Там он вступил в битву с Бходжей,[651] о потомок Бхараты, и, победив его в сражении, устремился на юг. И собрав с них дань и разного рода драгоценные камни, он вместе с теми (царями) направился в (область реки) Нармады. Величественный сын Ашвинов [652] победил (затем) двух героев Аванти:[653] Винду и Анувинду, окруженных большим войском.

И взяв драгоценные камни, он направился затем в город Махишмати.[654] Там сын Панду, тот бык среди мужей, истребитель вражеских героев, блистательный Сахадева вступил в бой с царем Нилой. [655] Но для него [656] это великое сражение было ужасным и страшным, а для воинов — губительным и подвергало его жизнь опасности, ибо владыка — Уноситель жертв [657] оказывал тому помощь. И тогда кони, колесницы, слоны, герои и их панцири в войске Сахадевы стали казаться горящими (ярким пламенем). И потомок Куру [658] смутился душою и не мог сказать (что-либо) в ответ, о Джанамеджая!

Джанамеджая сказал:

Почему владыка Агни стал в битве противником Сахадевы, старавшегося только ради жертвоприношения, о дваждырожденный?

Вайшампаяна сказал:

Идет молва, что владыка — Уноситель жертв, живя там, в Махишмати, был еще прежде схвачен как соблазнитель чужих жен. Разгуливая в то время случайно в образе брахмана, он был приведен к предкам царя Нилы. И царь тогда приговорил его к наказанию согласно шастрам. Но от этого владыка — Уноситель жертв воспылал гневом. Увидев его (в собственном блеске), царь изумился и преклонил свою голову перед брахманом. И тогда Вибхавасу [659] оказал милость царю.

Наипрекрасный исполнитель всех желаний вознаградил царя (ответным) даром. И тот владыка земли избрал (в дар) бесстрашие для своего войска. С тех пор цари, которые в неведении желают покорить тот город силою, о царь, сжигаются здесь огнем. И тогда же в том городе Махишмати, о потомок Куру, девушки стали недоступными: их нельзя было брать (в жены кому-нибудь) по своему желанию. Такой дар дал Агни для полной свободы женщин. Ибо там женщины разгуливали свободными по своему желанию. И с той поры (другие) цари всегда избегали того царства, о лучший из людей, из страха перед Агни, о великий царь!

А Сахадева справедливый, видя свое войско, удрученное от страха и окруженное огнем, о царь, оставался неподвижным, как скала. Прикоснувшись к воде и очистившись, он сказал тогда Паваке: «Это все предпринято ради тебя, о Кришнавартман,[660] поклонение да будет тебе! Ты есть уста богов, ты — сама жертва, о Павака! Оттого, что ты очищаешь все, ты зовешься Павакой («Очищающий»); оттого, что ты уносишь (жертву), ты зовешься Хавьяваханой («Уноситель жертв»). Веды возникли ради (того, чтобы служить) тебе, поэтому ты прозываешься Джа-таведасом («Тот, для кого возникли веды»). Благоволи не чинить препятствия жертвоприношению, о Уноситель жертв!».

И сказав так, сын Мадри,[661] тот тигр среди мужей, устлал землю травами куша [662] и уселся, как надлежит, (в ожидании приближающегося) огня, перед лицом всего испуганного и смутившегося войска, о потомок Бхараты! И Агни не переступил через него,[663] подобно тому как великий океан не переступает своих берегов. И тихо приблизившись к потомку Куру, Агни сказал Сахадеве, богу среди людей, такие слова, полные ласковых заверений: «Встань, поднимись, о Кауравья, мною это было сделано из желания испытать тебя.

Я знаю о намерении твоем, а также сына Дхармы.[664] Мною же должен охраняться этот город, о лучший из потомков Бхараты, до тех пор, пока будет продолжатель рода в династии этого царя Нилы. Но я исполню желание твоего сердца, о пандава!». Тогда встав, радостный душою, с почтительно сложенными ладонями и преклонив голову, сын Мадри, бык среди людей, почтил Паваку. И когда удалился к себе Павака, царь Нила прибыл к Сахадеве, тигру среди мужей, повелители) сражений и (оказал ему) гостеприимство. И приняв почести и заставив его платить дань, победоносный сын Мадри направился тогда в южную сторону.

вернуться

647

Навараштра — древнее название местечка Наусари (Noagramma у Птолемея), расположенного в районе Бароч.

вернуться

648

Кунтибходжа— царь из рода ядавов, повелитель кунтиев в Бходже (ныне область Мальва).

вернуться

649

Джамбхака — имя демона, побежденного Кришной.

вернуться

650

Т.е. Кришной, сыном Васудевы.

вернуться

651

Бходжа — здесь, по-видимому, имя царя, сына Джамбхаки.

вернуться

652

Сын Ашвинов — здесь Сахадева, сын Мадри (младшей супруги Панду), которая родила его вместе с Накулой от Ашвинов, двух божеств утренней и вечерней зари.

вернуться

653

Аванти — название древней страны, известной с VII в. н. э. под названием Малава, которая отождествляется с современной Мальвой. Столицей Аванти был прославленный город Удджайини.

вернуться

654

Махишмати — название города, который был наследственной столицей царей из рода Хайхая (ныне Махешвара, или Махеш, на правом берегу Нербуды, приблизительно в 64 км к югу от Индора).

вернуться

655

Нила — имя царя, правившего в Махишмати.

вернуться

656

Т. е. для Сахадевы.

вернуться

657

Т.е. Агни, бог огня (см. прим. 259 к «Сказанию о дворцах собраний»).

вернуться

658

Т.е. Сахадева.

вернуться

659

Вибхавасу — букв. «богатый блеском», эпитет огня или Агни, бога огня.

вернуться

660

Кришнавартман — букв. «тот, чей путь черный», «оставляющий после себя черный путь», эпитет Агни, бога огня.

вернуться

661

Сын Мадри, т. е. Сахадева.

вернуться

662

Куша — род травы, считающейся священной (Роа synosuroides), составляет необходимую принадлежность религиозных обрядов.

вернуться

663

Т.е. через Сахадеву.

вернуться

664

Сын Дхармы, т. е. Юдхиштхира, старший сын Кунти, родившийся у нее от Дхармы (или Ямы), бога смерти и правосудия.