Выбрать главу

Реквизиты переводчиков

Перевод с английского: Efemische

Работа с иллюстрациями: Amigolord

Редактура: Venza, anastezia

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

https://ruranobe.ru/

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

https://vk.com/ru.ranobe

На развитие RuRanobe

QIWI-кошелек: +79116857099

WMR: R125820793397

WMU: U911921912420

WMZ: Z608138208963

WME: E656434626499

Yandex.Деньги: 410012692832515

PayPaclass="underline" paypal@ruranobe.ru

Банковская карта: 4890494582313128

Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров

Версия от 22.03.2020

Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов без разрешения запрещено

Начальные иллюстрации

Пролог. Утренняя встреча

После утренней пробежки Курогане Икки вернулся в свою комнату в общежитии и увидел там прекрасную полуобнажённую девушку.

…Э?

Алые волосы, похожие на волны пылающего пламени.

Рубиновые глаза на прекрасном лице иностранки, широко раскрытые от шока.

Безупречно белое, словно снег, тело, одетое в чёрные кружева.

Прекрасна. Икки не мог придумать иного слова, чтобы описать увиденное. Её красота была подобна изображению богини, что пробуждает волнение, не оставляя места похоти. Она захватила всё внимание.

Но... но почему она оказалась в его комнате?

Может это я ошибся? — подумал он, но это была комната 405 первого студенческого общежития. Размером два с половиной на три с половиной метра с двухъярусной кроватью. И абсолютно точно принадлежала Икки, и получается, что тем, кто ошибся, была незнакомка, но...

— Иииии… — послышался тихий взвизг из сведённого судорогой горла девушки, после чего та сделала глубокий вдох.

Ой-ёй. Если девушка закричала в такой ситуации, то виноватым, естественно, будет считаться парень.

— Пожалуйста, подожди минуту! Я знаю, что ты хочешь сказать. Это просто случайность, но я не буду извиняться за то, что так ясно увидел.

Икки не пытался обвинить кого-то в случившемся. Он мог представить обиду девушки, представшей перед незнакомцем обнажённой. Это была ситуация, которую, как мужчина, должен решить он! Так что он сказал:

— Поэтому я тоже разденусь, и давай будем считать это справедливым решением.

— НЕЕЕЕЕЕЕТ!!! ЖИВОТНОЕ!!!

Этот крик разорвал утреннюю тишину и взвился ввысь, пронзив небеса. То есть истина.

Глава 1. Гениальный рыцарь против бездарного

Часть 1

Блейзеры.

Они необычные люди. Из тысячи найдётся лишь один, способный материализовать свою душу в оружие, называемое Девайсом.

В прошлые века их называли волшебниками и ведьмами. Используя способности, которые наука объяснить не может, сильнейшие из них могут изменять течение времени, но даже слабейшие из них экстраординарны. Хоть они и люди, им подвластны сверхъестественные силы, которые обычному человеку не получить ни с помощью тренировок, ни с помощью технологий.

На сегодняшний день национальные армии и даже местная полиция нуждаются в Блейзерах. Но огромная сила принесла и соответствующую ответственность. Одним из проявлений этого стала система рыцарей-магов: положение, при котором Блейзеры обязаны закончить одно из международных специализированных заведений для получения лицензии и статуса рыцаря-мага — другими словами, получить разрешение на использование своих способностей.

Академия Хагун – это одно из семи учебных заведений для рыцарей-магов в Японии. Территория занимаемая этой школой в 10 раз больше, чем стадион Токио Доум*. Здесь юные Блейзеры проводят день за днём, прилежно оттачивая навыки в роли учащихся рыцарей.

И сейчас, в Академии Хагун, Курогане Икки, обвиняемый в домогательстве и пойманный с поличным охранниками общежития, был доставлен в кабинет председателя правления. Там сидела в кресле и курила сигарету красивая женщина в костюме. Щингудзи Куроно — новый председатель Академии Хагун — выслушав Икки, ответила уставшим голосом:

— Понятно, раздевшись, ты пытался компенсировать разглядывание её полуобнажённого тела. Ты больной?

— Я думал, что это будет справедливо, по-джентльменски.

— Это несомненно было в каком-то роде по-джентльменски.

вернуться

18

Стадион Токио Доум имеет площадь в 112 456 квадратных метров.