Выбрать главу

Тогда конунг Аттила отвечает:

— Где твои воины? Как ты сможешь добыть твоё государство, и какой замысел ты задумал?

Тидрек отвечает:

— Я хочу тайно отправиться в моё государство, ибо нет у меня сейчас воинов для того, чтобы я смог силой захватить мою страну.

Тогда конунг Аттила молвил:

— Мой добрый друг, конунг Тидрек, лучше оставайся с нами ещё некоторое время. Но если ты не хочешь этого, тогда я дам тебе войско, армию гуннов, для того, чтобы ты добыл твоё государство. Не уезжай от нас неподобающе.

Тогда Тидрек молвил:

— Государь, я ожидал, что ты поступишь благородно, и прими благодарность за своё дружеское предложение, но я хочу вернуться в одиночку и тайно, и мастер Хильдибранд вместе со мной. Я не хочу больше губить твоих славных воинов, чтобы отвоевать мою страну.

Затем конунг Аттила вышел вместе с ним к городским воротам, и там расстались они и поцеловались, и теперь конунг Аттила заплакал и очень горевал из-за того, что должен отпускать конунга Тидрека не с большими почестями, чем сейчас. Но конунг Тидрек пожелал конунгу Аттиле и его государству быть под божьей защитой, сказал, что они ещё встретятся друзьями, и вскочил теперь на своего коня Фальку, и поехали они своей дорогой. Мастер Хильдибранд ехал впереди с вьючной лошадью, а следом — Тидрек и Херад. Они повернули на западную дорогу к Мундиа[134], и там конунг Тидрек пожелал ехать дальше. Они ехали днями и ночами, никого не встретили и не заезжали в города.

398. Конунг Тидрек скорбит о смерти маркграфа Родингейра

Одной ночью они пришли к Бакалару. Тогда конунг Тидрек, повернув своего коня к городу, молвил:

— Ныне скорблю я, Бакалар, о твоём государе, маркграфе Родингейре, который был милостивейшим из всех людей и благороднейшим человеком. Когда я лишился своего государства из-за брата моего отца, я пришёл сюда, в Бакалар. Мне навстречу вышел маркграф со своей госпожой Гудилиндой. Она подарила мне зелёный боевой стяг, что причинил гибель многим гуннам, и толстую пурпурную ткань, которую вполне мог носить чужеземный хёвдинг. Сейчас я очень скорблю по тебе, мой добрый друг, маркграф. Будь ты сейчас жив, я бы не проехал мимо этого города, не повстречавшись с тобой.

Тогда мастер Хильдибранд отвечает:

— Конечно, ты говоришь правду, маркграф был благородным человеком. В этом мы убедились в Руциланде, когда я лишился своего коня, и он дал мне этого коня, и если бы тогда не он, я бы лишился своей жизни. Я помню об этом.

Теперь они продолжили свой путь и подъехали к лесу Лурувальду[135], и днём они отдыхали в этом лесу, а ночью ехали дальше.

399. Ярл Эльсунг хочет встретиться с Тидреком

Ярл Эльсунг Младший переправился через Рин со своими людьми, тридцатью двумя рыцарями. Он ехал по своему делу и тут вызнал, что конунг Тидрек из Берна поедет там. Он помнил, что старый Самсон и его сыновья, Эрминрек и Теттмар, убили его родича, ярла Эльсунга из Берна Старого и Длиннобородого[136], и ему казалось, что он превыше всего обязан отомстить, и теперь он ехал вдоль леса и искал их.

Вечером, когда солнце было уже низко, конунг Тидрек сказал, что они должны готовиться и ночью ехать своим путём. Конунг и Херад скакали впереди, а Хильдибранд следом, ведя их вьючную лошадь. И теперь Хильдибранд посмотрел назад. Он увидел большие клубы пыли от скачущих лошадей, и под ними сияли красивые щиты.

Он пришпорил коня, догнал конунга Тидрека и сказал ему:

— Я вижу большие клубы пыли, и под ними красивые щиты и белые кольчуги, и они быстро скачут за нами.

Херад отвечала с плачем:

— Это, должно быть, ваши недруги, и вам предстоит иметь дело с превосходящими силами.

Тогда конунг Тидрек развернул своего коня, снял шлем и молвил:

— Конечно, это клубы пыли от скачущих лошадей и под ними вооружённые люди. Кто же едет там так величественно? Как полагаешь, мастер?

Тогда Хильдибранд отвечает:

— Я не ожидаю здесь никакого правителя, кроме ярла Эльсунга, который переправился через Рин, и знаю я, что если это он и узнал о нашей поездке, тогда, возможно, он захочет нашей встречи.

Тогда Тидрек молвил:

— Эти люди скачут так стремительно, словно хотят встретиться с нами. Но что нам делать? Должны ли мы скрыться в лесу и спастись или же спешиться и приготовиться защищаться?

Тогда мастер Хильдибранд развернул своего коня, снял с головы шлем, посмотрел на этих всадников и затем молвил:

— Государь, там скачут тридцать два человека. Поскорее спешимся и приготовимся. Мы не должны бежать от них. Иное станет известно в Хуналанде: они потерпят поражение, некоторые от нашего оружия, а некоторые в страхе обратятся в бегство, — и он соскочил с коня, как и конунг Тидрек, они привязали своих коней и спустили Херад. Затем они крепко застегнули свои шлемы и обнажили мечи.

вернуться

134

Мундиа или Мундиафьялль — Альпы.

вернуться

135

Вероятно, ныне это Люрвальд (нем. Lürwald), природный заповедник в горном регионе Зауэрланд в западной части современной Германии (административный округ Арнсберг, земля Северный Рейн-Вестфалия).

вернуться

136

См. «Прядь о Самсоне», гл. 12.