Выбрать главу

- А вообще, - спрашивает, - Россию признаёшь?

- В этнографических, - говорит, - пределах.

- В каких?

- От улицы Горького до Покровки. А Маросейка - это уже Украина.

- И историю не признаешь?

- Какая же, - говорит, - история, когда Екатерина Великая - это же переодетый кошевой войска Запорожского низового Иван Бровко.

- А кого же ты, - кричит, - признаёшь?

- Признаю, - говорит, - «самостоятельную» Украину. Чтобы гетман, - говорит, - был в широких штанах и в полуботковской рубашке. 20 И чтобы все министры были только на «ра»: Петлюра, Бандера, Нимчура. 21 22 Двух только министров, - говорит, - могу допустить, чтобы на «ик»: Мельник и Индик. 23

- Расстреляют! - кричит - Расстреляют, как уж такого националиста, что и Петлюру перепетлюрил, и Бандеру перебандерил.

Ну, и расстреляли.

Такого писателя замучили! Как он писал! Бож-ж-же наш, как он писал! Разве он, думаете, так писал, как другие пишут? Вы думаете, что он писал обычным пером и чернилами и на обычной бумаге? Да где вы видели?! Он берёт, бывало, шпильку для галушек, в чёрную сметану воткнёт и на тонюсеньких-тонюсеньких пшеничных лепёшках и пишет. Пишет, варенницей 24 промокает и всё время припевает: «Дам лиха закаблукам, закаблукам лиха дам». А как уж не очень смешно получается, тогда как крикнет на жену: «Жена! Щекочи меня, чтоб чуднее получалось.»

И такого писателя расстреляли.

Поначалу очень ему было скучно.

Пока жив был, забежит, было, или к Рыльскому 25, или к Сосюре 26, - опустошат одну-другую поэму, ассонансом 27 закусывая.Или они к нему заскочат, - жена, глянь, какую-нибудь юмореску на сале или на масле поджарит, - жизнь шла.

А расстрелянный - куда пойдёшь?

Одна дорога - на небо.

А там уже куда определят: в рай или в ад.

И первых сорок дней душа поблизости моталась. А как уже она собралась в «вышину горную», - уцепился и он за ней.

В небесном отделе кадров заполнил анкету.

Зав посмотрел:

- Великомученик?

- Очень, - говорит, - великомученик.

- За Украину?

- За неё, - говорит, - за матушку.

- В рай!

Перед раем, как водится, санитарная обработка. Ну, постригли, побрили.

- Не брейте, - просит Остап, - усы запорожские, а то потом, - говорит, - тяжело будет национальность определить, поскольку... (вспомнил-таки, слава богу!), поскольку, - говорит, - оселедец 28 сам вылез...

- Так в какой вас, - спрашивает его заведующий распределением, - рай? В общий? Или, может, хотите в отдельный?

- А разве у вас, - спрашивает, - теперь не один рай?

- Нет. Раньше был один, общий для всех, а теперь разные раи пошли.

- Слава тебе господи! - говорит Остап. - Наконец-то! А я, - говорит, - боялся, что придётся в одном раю с русскими быть. Меня, - говорит, - в наш рай. Самостоятельный. Автокефальный.

- Прошу! - говорит заведующий распределением.

Заводит Остапа в самостоятельный рай. Глянул - сердце задёргалось и заскакало. Самый вишенник 29 и весь в цвету. Любисток. Рута-мята. Крещатый барвинок. Васильки. Тимьян. Евшан-зелье. 30 Течёт речка небольшая. Стоит белый клён над водой. Над оврагом дуб склонился. По ту сторону гора, по эту сторону вторая. Камыш. Осока.

И в том раю на вишенке соловей щебетал.

- Курский? - спрашивает Остап.

- Кто курский?

- Соловей, - спрашивает, - курский?

Райская гурия, в кубовой 31 юбке, сразу руки в стороны:

- Что вы, пан, чтоб вашу мать трясло, с ума сошли, что ли? Какой курский? Чтобы в украинском раю да курский соловей... Да стонадцать чертей тому в душу, кто так даже подумать может!.. Да повылазили бы ему глаза, кто это увидеть может!.. Да триста ему на пуп болячек-пампушек! Да...

Подбегает вторая, в запаске 32, красной кромкой 33 подпоясанная: - Ой, горе мне, что не умею так ругаться, как моя кума...

- Наш рай, - сразу же убедился Остап.

- Да ты знаешь, рожа 34 тебе в живот, что мы, как только отавтокефалились, всех курских соловьёв выдавили. Да ты знаешь, что в нашем раю имеет право петь только тот соловей, который вылупился не дальше, как за 5 вёрст от Белгорода. А ты - курский! Да стонадцать!..

вернуться

XX

20 Павел Леонтьевич Полуботок, наказной гетман, исполняющий обязанности гетмана Войска Запорожского, не признанный официально на казацком сейме (переводчик).

вернуться

XXI

21 Симон Васильевич Петлюра, украинский военный, политический и государственный деятель, председатель Директории Украинской народной республики, главный атаман войска и флота УНР (переводчик).

вернуться

XXII

22 Степан Андреевич Бандера, обозначенный на Международном военном трибунале как агент разведки Третьего рейха, украинский политический деятель, организатор украинского националистического движения на Западной Украине, лидер ОУН(б) и Закордонных частей ОУН (переводчик).

вернуться

XXIII

23 Андрей Афанасьевич Мельник, обозначенный на Международном военном трибунале как агент разведки Третьего рейха, украинский военный и политический деятель, один из организаторов Украинской войсковой организации, лидер ОУН(м) (переводчик).

вернуться

XXIV

24 Кусочек теста, изготовленный для вареников и раскатанный как лепёшка, который иногда варят и без начинки (переводчик).

вернуться

XXV

25 Максим Фадеевич Рыльский, советский украинский поэт, переводчик, публицист, общественный и политический деятель, лингвист, литературовед (переводчик).

вернуться

XXVI

26 Владимир Николаевич Сосюра, советский украинский поэт и переводчик, журналист, военный кореспондент (переводчик).

вернуться

XXVII

27 Литературный приём звуковой организации текста, особенно стихотворного (переводчик).

вернуться

XXVIII

28 Также называется чуб, мужская причёска в виде длинной пряди волос на бритой голове (переводчик).

вернуться

XXIX

29 Разговорное обозначение сада или рощи из вишнёвых деревьев (переводчик).

вернуться

XXX

30 Поэма украинского поэта Николая Кондратьевича Вороного, написанная в 1899 году в Полтаве, сюжет поэмы навеян летописной легендой о чудодейственной силе травы-зелья евшан, полыни, которая возвращает людям утраченную память (переводчик).

вернуться

XXXI

31 Юбка с кубовой набойкой, старинной техникой печати на ткани (переводчик).

вернуться

XXXII

32 Гуцульский вышитый фартук (переводчик).

вернуться

XXXIII

33 Украинский плетёный пояс, часто с кистями (переводчик).

вернуться

XXXIV

34 Острое, нередко рецидивирующее инфекционное заболевание, проявляется покраснением участка кожи, и сопровождается общей интоксикацией с повышением температуры (переводчик).