Выбрать главу

«Ты не собираешься флиртовать с Деймоном!» — строго напомнила она себе.

Белла вспомнила, как Деймон улыбался ей пару минут назад. В его серых глазах она увидела искры волнения. И волны тепла пробежали по всему ее телу от макушки до самых кончиков пальцев ног. И вновь Белла поймала себя на том, что думала об их прошлом, вспоминала их поцелуи. Она все еще чувствовала вкус его губ, а ее тело помнило, как таяло в его объятиях…

«Прекрати немедленно!»

Она решительно собрала волосы в хвост, закрепила резинкой и вновь напялила бейсболку. Деймон — источник ее неприятностей! В старших классах школы ее родители запретили ей встречаться с ним — и поступили очень мудро! А вскоре Деймон вообще навсегда покинул их город и окончательно разбил ее сердце.

И именно об этом ей следовало сейчас думать! Наконец Белле удалось направить мысли в нужное русло и вернуться к столу.

Принесли кофе. Он был обжигающе горячим и очень ароматным, а вскоре за этим официант поставил на стол омлет с ветчиной и тосты с маслом. В обычных условиях такое огромное количество еды показалось бы Белле ужасающим. Но сегодняшнее утро не было обычным, и она с жадностью принялась уплетать завтрак.

Деймон последовал ее примеру.

Теперь, изрядно подкрепившись, Белла почувствовала себя более раскованно. Она взяла второй кусочек поджаренного хлеба и сказала:

— Наверное, ты пробовал совершенно разные завтраки в разных уголках мира.

— О да. — Он улыбнулся. — Например, в Монголии я ел протухшее мясо и запивал его молоком яка.

— Фу! Боюсь, мои кулинарные похождения ограничились бы жареным рисом или блинчиками.

— Этого тоже было предостаточно. — Деймон прикончил свою чашку кофе. — Вероятно, тебе бы очень понравился чуррос[1] с горячим шоколадом.

— А вот это уже звучит аппетитно! И где можно попробовать такой завтрак?

— В Испании.

Белла ярко представила себе путешествие Деймона в Испанию.

Вот он идет по улицам со старинными зданиями, а прелестные сеньориты призывно кидают на него взгляды темных глаз…

— Тебе не хватало австралийской еды? — быстро спросила она.

Он рассмеялся:

— Виолетта постоянно присылала мне съестные посылки.

— Добрая старушка Виолетта. Я чувствую большое облегчение — теперь мы знаем, куда они направляются. Нам не нужно останавливаться по дороге и расспрашивать местных жителей.

— Да, стало легче, когда мы поняли, что эти двое не сошли с ума, — спокойно заметил Деймон.

— Ты тоже допускал подобные мысли?

— Это было первое, о чем я подумал, когда узнал, что Ви пропала. В моей голове даже пронеслась мысль — подобное событие может быть началом старческого маразма…

— Но Пэдди и Виолетта вряд ли бы сошли с ума одновременно!

— В том-то и дело. К тому же разум Виолетты все еще не омрачен. Ей удавалось поддерживать постоянную связь со мной, где бы я ни находился. Однажды ей удалось обнаружить меня в самой горячей точке — там шла война.

По крайней мере, теперь Белла была уверена — им удастся найти обоих старичков, и вся история закончится через пару дней. Деймон присмотрит за Виолеттой. И если Пэдди не слишком заупрямится, Белла сядет с ним на поезд от Кэрнса до Брисбена, а оттуда доставит его обратно в Виллару — быстро и надежно. И снова будет свободна!

Свободна от свадебных планов, свободна от бывшего парня и, возможно, свободна от всех семейных неурядиц. И тогда она сможет, наконец, задуматься, что же хочет делать в этой жизни.

Но сейчас у нее нет возможности раздумывать над своим будущим.

Когда они вышли из кафе, Белла даже удивилась, насколько лучше она себя почувствовала. Она прекрасно выспалась, ее желудок был наполнен едой, а доза кофеина уже хорошенько взбудоражила ей кровь. Ее даже не раздражал смехотворный вид их маленькой и низкой красной спортивной машины, словно спрятавшейся среди огромных грузовиков на парковке возле придорожного кафе.

— Давай сегодня утром прокатимся с поднятым верхом, — сказала она в приступе воодушевления. — Или ты хотел бы опустить его на время, пока будешь спать?

— Я согласен поднять. — Деймон уже нажимал нужный рычаг.

Белла устроилась за рулем, передвинула кресло и зеркало заднего вида. Она вставила ключ и повернула его, мотор завелся, и машина издала низкое горловое рычание, словно дикая африканская кошка.

Круто! Ее возбуждение нарастало. Первый раз за последние годы она была готова к новому приключению…

вернуться

1

Чуррос — колечко из теста, обжаренное во фритюре (испанская кухня). (Примеч. пер.)

полную версию книги