Выбрать главу

Итак, этот Ширкату-Эбугэн, который привел обоих своих сыновей [к Чингиз-хану], полонил Хакучу-бахадура из племени …..[1584] и Таркутай-Кирилтука[1585], который был предводителем племени тайджиут, и привел их в местность, по имени …..[1586]. Они пробыли в том месте некоторое время. Когда, освободив, их отпустили, они вторично бежали. В то же время Джочи-Чауркан[1587], предводитель племени дуланкит, которое было ветвью племени джалаир, подчинившись [ил шудэ], прибыл к Чингиз-хану с выражением рабской покорности в местность, называемую Туракут-Синкут[1588]. И все!

Рассказ о пире [туй], заданном Чингиз-ханом, о его матери Оэлун-экэ, о детях уруга Укин-баркака, двоюродных братьях Чингиз-хана, Сэчэ-беки и Тайчу, предводителях кият-юркинов, и о их матери, о происшедшей между ними ссоре на том пире, об одержании над ними победы Чингиз-ханом и об установлении по этой причине [между ними] распри[1589]

Однажды мать Чингиз-хана Оэлун-экэ, Чингиз-хан и его братья: Джочи-Касар, Отчи[ги]н-нойон, вместе с Сэчэ-беки и Тайчу, которые являются вождями ветви юркин от племени кият, собрались в лесу, в долине реки Онона, и, приготовив кобылиц и бурдюки [ундурха] для кумыса, устроили пир.

Стольник [баурчи] поставил для матери Чингиз-хана Оэлун-экэ, для Сэчэ-беки и для старшей матери Сэчэ-беки, т.е. [старшей] жены его отца, которая должна была бы быть старше его [собственной] матери, Кухурчин-хатун[1590], одну [общую] деревянную чашу с кумысом, а перед младшей матерью Сэчэ-беки, т.е. женою его отца, по имени Эмуэй[1591], которая должна была бы быть младше других, оказав [ей] предпочтение [башламиши кардэ], поставил [особо] одну чашу с кумысом. Когда Кухурчин-хатун увидела, что вторую чашу с кумысом поставили для Эмуэй, оказав [ей] предпочтение, ее же сделали соучастницею других [в общем питье кумыса], она сильно обиделась и вспылила. По этой причине она ударила стольника Сиучара[1592], который был главою [мукаддам] стольников Чингиз-хана. Сиучар зарыдал в голос и сказал: «Меня так ударили из-за того, что нет в живых Нэкун-тайши и Есугэй-бахадура».

Чингиз-хан и его мать стерпели это происшествие и не сказали ни слова по этому поводу. На этом пире коновязью [кириас] Чингиз-хана и [коновязью], принадлежащей Сэчэ-беки и их матерям, заведывал [йасамиши микардэ] Бэлгутай-нойон, брат Чингиз-хана. Он имел на руках коней [и] стремянных |А 53а, S 144| [джилавдаран] Чингиз-хана. Один человек из племени катакин, по имени Катакитай[1593], украл недоуздок. Он был нукером Бури[1594], из эмиров тайджиутов, а [этот] Бури был заодно с Сэчэ-беки и [потому] заступился за этого человека. Вследствие этого между ним и Бэлгутой-нойоном [на пиру] случилась перебранка. [Дело] дошло до того, что Бури ударил мечом Бэлгутая по плечу так, что рассек мясо его плеча. По этому поводу сбежались нукеры Чингиз-хана. Бэлгутай-нойон сказал: «Эта рана для меня не опасна, не нужно спешить мстить за нее, ибо не хорошо же, чтобы из-за меня вы стали бы друг с другом в дурных отношениях!». И изо всех сил старался помешать распре. Но когда увидели, что его поранили, а Сиучар-стольника побили, они полезли друг на друга и били друг друга сучьями дерев. Нукеры Чингиз-хана одержали верх. Они схватили Кухурчин-хатун и Коринджин-хатун[1595] и задержали [их].

По этой причине Сэчэ-беки со всеми родами юркин, которые были его подчиненными [атба’], отделился от Чингиз-хана. Впоследствии, с тем, чтобы поладить друг с другом, они отослали к ним этих двух хатун. Послы обеих сторон скакали взад и вперед, [договариваясь] о заключении мира, как вдруг пришло известие, что старший из эмиров хитайского Алтан-хана[1596], по имени Чинсан[1597], наступает с войском на Муджин-Султу[1598], [одного] из эмиров татар, и на его племена. Тогда Чингиз-хан выступил на войну с [племенами] татар для [оказания] помощи и поддержки [Чинсану].

Рассказ о получении Чингиз-ханом известия о том, что Муджин-Султу из племени татар и его подчиненные [атба’], бежав от Чинсана, откочевали с женами и детьми, потерпев поражение, о походе Чингиз-хана против них, об их избиении и положении их и об оказании Чинсаном почестей Чингиз-хану[1599]

вернуться

1584

Пропуск в рукописях.

вернуться

1585

В Сокр Сказ., § 149, упоминается только одно лицо — Таргутай-Кирилтух. Ср. С.Ч., стр. 162.

вернуться

1586

В тексте название местности опущено. Согласно Сокр. Сказ., § 149, он их привел в местность Хутухул-нуут.

вернуться

1587

В тексте джучи-джауркэ; в С.Ч., стр. 156 (кит. текст, лист 16 recto) — Шо-чжи и Лу-чао-хань (*Джочи и Чаорхан) во главе родов До-лан-ги и Чжа-ла-р.

вернуться

1588

туракут-синкут.

вернуться

1589

Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 130-132; С.Ч., стр. 156.

вернуться

1590

кхурджин-хатун; Сокр. Сказ., § 130 — Ууурчин-хатун.

вернуться

1591

В тексте нмуии; Б — тмуни, написание явно искажено; по Сокр. Сказ., § 130 — имя этой жены Эбэгэй, что позволяет предложить конъектуру его написания в тексте и читать имуии (*эмуэй?).

вернуться

1592

сиучр; Сокр. Сказ., § 130 — Шикиур.

вернуться

1593

ктки-тай; Сокр. Сказ., § 131 — Хадагидай (т.е. человек из племени хадагин, хадагинец).

вернуться

1594

бури; Сокр. Сказ., § 131 — Бури-боко; по С.Ч., стр. 157, Бури был при коновязи Сэчэ-беки.

вернуться

1595

В тексте туринджи; описка переписчика вместо куринджи(н); ср. Сокр. Сказ., § 132 — Хориджин.

вернуться

1596

Императоры Цзиньской (золотой) династии, царствовавшей в Северном Китае с 1115 по 1234 г., назывались монголами Алтан-ханами, т.е. «золотыми ханами». Очевидно здесь речь идет о пятом императоре этой династии — *** Ши-цзун (1161-1189).

вернуться

1597

Мнг. чинсан — звание, усвоенное монголами у китайцев (*** кит. чэн-сян — министр). Компиляторами летописи звание принято за имя собственное.

вернуться

1598

муджин-султу; Сокр. Сказ., § 132 — Мэгуджин-Сэулту.

вернуться

1599

Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 133-135; С.Ч., стр. 157.