Выбрать главу

ЛЕТОПИСЬ

Чингиз-хана от начала года коин, который является годом барана, начинающегося месяцем шабаном 607 г. х. [18 января — 16 февраля 1211 г. н.э.], и в котором он совершил поход на Хитай и учинил войны с Алтан-ханом, государем Хитая, до конца года барс, который был годом барса, начинающегося с месяца зул-кадэ 714 г. х. [30 января — 1 марта 1218 г. н.э.], что составляет промежуток времени в 7 лет. В последнем году [этого отрезка времени] Чингиз-хану было 64 года от роду.

За упомянутое время он упрочил прежде [всего] дела Хитая и вернулся назад. Затем покончил с делом Кушлука и Куду, государя меркитов, захватил и умертвил тех, которые после того как [сначала] подчинились, [потом снова] восстали, вроде племен киргизов, туматов и прочих.

Рассказ о подчинении государя карлуков и иди-кута [уйгуров][2123]

Весною года барана, соответствующего 607 г. х. [1210-1211 гг. н.э.], Арслан-хан, хан карлуков, явился с выражением рабской покорности к Чингиз-хану и подчинился [ему].

В местности [по реке] Кэлурэн он преподнес [ему] в знак покорности дары.[2124] Туда же, следом за ним, прибыл с выражением рабской покорности его величеству иди-кут, государь уйгуров. Он преподнес в знак покорности дары и доложил: «Если [его величество] Чингиз-хан окажет [мне] благоволение[2125] и возвысит своего раба за то, что тот услышал издалека и быстро пришел к нему, и я получу подарок, состоящий из алого верхнего платья [каба-и ал] и золотого пояса, и буду пятым [сверх] четырех сыновей Чингиз-хана, то я приумножу [свою] покорность и усердное [ему] служение [куч дадан]!». Чингиз-хан понял, что тот просит дочь, и соизволил сказать: «Я [ему] отдам дочь, и он станет [мне] пятым сыном». И все!

Рассказ о начале похода Чингиз-хана на Хитай, Кара-Хитай и Джурджэ и о завоевании большинства областей тех государств, которые монголы называют Джаукут[2126]

Весною года барана,[2127] начинающегося с месяца шабана 607 г. х. [18 января — 16 февраля 1211 г. н.э.], когда Чингиз-хан соизволил отправиться в поход на страну [билад] Хитай, то, [опасаясь], как бы несколько из рассеянных [им] племен еще раз не объединились между собой и не восстали бы, он прежде всего послал в низовья [реки] в дозор две тысячи человек под начальством Тукучара из племени кунгират, которого называли Далан-туркак Тукучар,[2128] для того, чтобы, когда он [сам] пойдет на страну Хитай, тому быть у него в тылу в целях безопасности от племен монгол, кераит, найман и других, большинство которых он подчинил [себе], да чтобы и [его] орды были также в безопасности. После того как он принял эти предосторожности и организовал войска, он счастливо выступил осенью упомянутого года на завоевание областей Хитая, Кара-Хитая и |A 66б, S 189| Джурджэ, областей, которые монголы называют Джаукут, а по-хитайски Хитай называют Ханжин.[2129] Что касается границ этой области, то у Мачина, по ту сторону Кара-мурэна [Желтой реки], она соприкасается с морем, Мачин же хитайцы называют Манзи;[2130] другая граница соприкасается с областью Джурджэ. Слово Джурджэ — название, употребляемое монголами, а на языке Хитая Джурджэ называют Ну-чи;[2131] третья граница [прилегает] к области и степи Кара-Хитая. Все те племена — кочевники и родственны монгольским кочевникам. Их язык [лугат], внешний облик и обычаи схожи между собою. На языке Хитая народ [ахл] Кара-Хитая называется Джидан-яр.[2132]

Другая граница проходит у областей, которые недавно подчинились Чингиз-хану. У каждой [из них] есть отдельно определенное название и государь. Внешний их облик [жителей] и их обычаи схожи с таковыми же Хитая и Хинда.[2133] Они имеют разнообразные верования [мазхаб]; так, [например], у одного из их племен есть обычай делать из золота футляр [гилаф] для зубов.[2134] Во время еды они снимают этот утляр, а когда они все съедят, снова надевают [его] на зубы, настоящее время сын их государя состоит в рабском служении при особе Чингиз-хана и [есть] его стольник [баурчи].

Эти вышеупомянутые области частично примыкают к области Тибет, а частично к области Караджан.[2135] Хитаи называют Караджан Дай-лиу,[2136] что значит «великая область». Это владение [мулк] имеет обширную площадь; в настоящее время оно также подчинено каану. Цвет [кожи] у некоторых из них [жителей] белый, как у хитаев, а у некоторых черный, так же как у них. На языке Индии [хинду] и Кашмира эту область называют Кундар,[2137] область Хитая [называют] Чин, а область Мачина — Маха-Чин, т.е. Большой Чин. Так как наша область близко расположена к Хинду и купцы ее чаще посещают, [то] в тех владениях эти области также называют по названию, принятому [истилах] у населения Хинда, Чин-у Мачин, однако первоначальное слово [было] Маха-Чин. [Все] государи Кара-Хитая, Джурджэ, Хитая и Мачина, бывшие в каждую эпоху, полностью, обстоятельно и подробно будут упомянуты в летописи Хитая и Мачина, которая будет приложена отдельно к этой благословенной летописи.

вернуться

2123

Текст ср.: Сокр. Сказ., § 238; С. Ч., стр. 182.

вернуться

2124

улджамиши кард.

вернуться

2125

сиургамиши.

вернуться

2126

джаукут; кроме мусульманских авторов, встречается только в Сокр. Сказ., § 281, в форме Джахут, чему в китайском переводе соответствует выражение — (***) цзин-жэнъ — цзиньцы, т.е. подданные императоров Цзиньской (золотой) династии. Текст рассказа ср.: Сокр. Сказ., § 247.

вернуться

2127

Мнг. письм. хонин.

вернуться

2128

По С. Ч., стр. 182 — «отправил Тухучара к иностранцам западной границы для дозора с 3000 людей».

вернуться

2129

В ркп. А — хан-ажи; В — хан-зи; I и у Березина — хан-жи (по его чтению — «Хан-зы»); ср. кит. (***) Хань-жень — так назывались жители Северного Китая в монгольский период.

вернуться

2130

манзи, кит. Мань-дзы — жители Южного Китая. См. прим. 439 на стр. 77.

вернуться

2131

В ркп. А — нуджи; В — тухи; кит. (***). Нюй-чжэнь и (***) Нюй-чжи — джурджени. По ркп. L — вариант «... одна из границ той области соприкасается с морем. Это обширная область. В те времена... она была заселена [ма’мури]. Восточную область, являющуюся, пределом населенной части земли от [ее] восточного края, хитаи называют Манзи, Джурджэ же одна из границ той области...».

вернуться

2132

джидн-иар; Р — джидан-бар; у Б — хидан-тази. Чтение не ясно, — возможно, следует читать хидан-и тази, т.е. кидане мусульмане.

вернуться

2133

По ркп. L — вариант «... однако по большей части внешний облик и обычаи [жителей] схожи с внешним обликом и обычаями Хитая и Хинда, так как эта местность принадлежит к областям Хитая и Хинда».

вернуться

2134

Кит. (***) цзинь-чи — золотозубые и перс. зардандан — золотозубые, народ и область у Марко Поло: Ju1е. The Book of Ser Marko Polo, vol. II, London, 1926, стр. 84.

вернуться

2135

Кит. провинция Юньнань. См. прим. 375 на стр. 66.

вернуться

2136

В ркп. А (текст) — рай-лиу, читай дай-лиу. Владение Караджан по-китайски называлось (***) Да-ли го (Дай-ли го) — государство Дали.

вернуться

2137

В ркп. А с огласовкою — кундар; L — кндуз; у Березина — кндр (по его чтению — «Кандер»), — Кандахар. См. выше, стр. 66, прим. 375.