Выбрать главу

Спустя пять месяцев после того, как Алтан-хан отпустил своего сына с эмирами Фу-кин и Син-джун для охраны города Джун-ду, тот бросил город на эмиров и ушел к отцу в Нам-гин.

Чингиз-хан послал с войском, состоящим из монголов, Самукэ-бахадура из племени салджиут и Мин-ана из народа Джурджэ, подчинившегося [Чингиз-хану] и приобретшего значение, пройти через районы Джун-ду и провести [с собою] то карахитайское войско, которое, бежав от Алтан-хана, прислало посла от города Джун-ду, и находящиеся там войска.[2216] Они отправились и привели эти войска, затем совместно осадили [город] Джун-ду. Так как Алтан-хан и ранее и теперь слышал, что в городе Джун-ду не осталось ни тагара,[2217] ни съестных припасов для войска и жителей, то он послал эмира-темника, именуемого юан-шуай,[2218] с тремя другими эмирами, имена их Кун-шу, второй Кин-шуай и Ли-фан,[2219] отвезти в город Джун-ду тагар и съестное. Он издал приказ [йасак], чтобы каждый мужчина нес [на себе] три кафиза, называемые на языке Хитая «сим»,[2220] не исключая даже самого эмира-темника юан-шуай. Когда они отправились с тагаром, юан-шуай пошел по дороге в город и крепость Суан-Джо-джиу Биса,[2221] а прочие эмиры пошли по другой. В местности, носящей название Син-сай,[2222] войско Чингиз-хана очутилось против них и отняло все, что оба отряда [кисм] несли. Так как тагар и фураж [‘улуфэ] не дошли до города Джун-ду, тамошнее население от чрезмерного голода ело человеческое мясо и умирало. Фу-кин чин-сан, оставленный Алтан-ханом со своим сыном в городе Джун-ду, в отчаянии принял яд и погиб. Другой эмир, по имени Син-джун,[2223] блюдя его завещание, бежал в область Нам-гин к Алтан-хану. Мин-ан, которого Чингиз-хан послал с Самукэ-бахадуром, вступил в город Джун-ду и отправил посла к стопам Чингиз-хана, извещая его: «Мы, благодаря счастью Чингиз-хана, взяли город Джун-ду!». В это время Чингиз-хан был в местности Куан-джиу.[2224] Он послал Кутуку-нойона из племени татар, прозванием которого было Шики,[2225] — его Чингиз-хан подобрал ребенком на дороге и отдал своей жене, чтобы она его вскормила, — Онгур-[2226] баурчи и Харкай-[2227] Касара, всех трех, привезти казну и добро Алтан-хана, бывшие в городе Джун-ду. Когда Алтан-хан уходил из этого города, он оставил при государственном имуществе и казне в качестве доверенных и наместников [своих] двух эмиров по именам Када лиу-[2228][шоу] и Гои.[2229] Эта должность [мансаб] на хитайском языке называется лиу-шоу.[2230] Они оба и прочие эмиры [Алтан-хана] преподнесли вышеупомянутым эмирам [Чингиз-хана] подарки из тканых золотом одежд и редкостей [тангсукха]. Онгур-баурчи и Харкай-Касар приняли |A 69а, S 194| [подарки], а Кутуку-нойон отказался [от них]. Затем вышеупомянутые эмиры раскрыли все казнохранилища и привели с собою [к Чингиз-хану] эмира, [одного] из казначеев Алтан-хана, по имени Када,[2231] и представили [ему]. Чингиз-хан спросил у Кутуку-нойона: «Дал ли тебе что-нибудь Када или нет?». Тот ответил: «Давал, но я не взял!». [Чингиз-хан] соизволил спросить: «Почему?». Тот ответил: «Я подумал про себя: когда мы [еще] не взяли города, всему, начиная от веревки и кончая небольшим платком [дастарчэ], господином был Алтан-хан. Теперь, когда мы захватили город, все принадлежит Чингиз-хану. Как же отдают тайно и воровски кому-то его добро? Вот почему я ничего не взял!». Чингиз-хан соизволил сказать: «Кутуку знает великий обычай [йусун]!» — и вдвойне оказал ему [свое] благоволение, а Онгур-баурчи и Харкай-Касара обвинил. Эмир, хитайский казначей, представил Чингиз-хану в дар своего внука, по имени Чун-шан,[2232] и вернулся назад [в город] и ушел [оттуда] в город Тун-джиу Сигин-сай.[2233] Часть эмиров Джурджэ, принадлежавших Алтан-хану, как то: Джан Фу,[2234] Джан Куан-бин,[2235] Джунга-есу-лин[2236], были в большом городе, расположенном среди болота, название его Синь-ань.[2237] Они его укрепили. [Чингиз-хан] также пошел туда, и они подчинились и покорились [ему]. И все!

вернуться

2216

По С. Ч., эти события падают на 1215 г. (см. стр. 187 и сл.).

вернуться

2217

тагар — провиант (син. ар. азукэ), а также мера веса; терминологически тагар или сартагар — особый подушной налог, взимаемый с населения на содержание воинов, стоявших на постое.

вернуться

2218

По С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 recto — (***) юань-шуай Ли Ин.

вернуться

2219

В тексте кунг-су (в ркп. В — куиг-су) и рим-кам-сай (у Березина — дуввум камсай) и ли-финг. Текст явно искажен; в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 recto), речь идет о двух лицах: юань-шуай Ли Ин — главнокомандующий Ли Ин и (***) цзянь-дянь Цин Шоу — начальник гвардии Цин Шоу. Компиляторы или переписчики летописи, как это не раз было отмечено, видимо смешали имена собственные и звания. Вероятнее всего, в нашем тексте следует читать: «... Кин-шоу и второй юань-шуай Ли-Ин».

вернуться

2220

В ркп. С, L, I, Р, В — сим; возможно, кит. (***) шэн (*шин) — мера объема сыпучих тел, приблизительно соответствует одному литру; но в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 verso), стоит доу (***) — мера, равная по объему десяти с лишком литрам (10.35), что, видимо, правильнее.

вернуться

2221

В тексте — сун-джу (джо)-джиу биса; в ркп. Р — ~ -бишай; у Березина — исаи; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso — (***) укрепление Сюань-фэн-чжай, около города (***) Чжо-чжоу.

вернуться

2222

В тексте: синг-бии; у Березина — ~ -би; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso — (***) (укрепление) Цин-гэ города (***) Ба-чжоу.

вернуться

2223

В тексте сунг-джунг; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso — (***) Цинь Чжун.

вернуться

2224

В тексте кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso — (***) Хуань-чжоу,

вернуться

2225

Сокр. Сказ., § 252 — Шиги-хутуху.

вернуться

2226

б?гкур; I — уангур; В — ангукур; Сокр. Сказ., § 252 — Онгур-баурчин.

вернуться

2227

В тексте харкай; в ркп. В — ошибочно Джучи; Сокр. Сказ., § 252 — Архаб-хасар.

вернуться

2228

В ркп. А (текст) — ка?лиу; L — каблик; В — аил?уэ; у Березина — кайлиу; Сокр. Сказ., § 252, и С. Ч., стр. 188 — Хада. Ср. ниже в нашем тексте написание кда того же имени. Вторая же часть этого имени лиу — несомненно первый слог кит. лиу-шоу — наместник (см. ниже, прим. 1199), и все имя должно быть прочитано Ката лиу cу.

вернуться

2229

В ркп. А (текст) — фуи, так в ркп. S, I, Р, В, Б — куи; ср.: С. Ч., стр. 188 — Го-хе.

вернуться

2230

В тексте лиу-су; у Березина — ли-су; кит. (***) лю-шоу — наместник.

вернуться

2231

В тексте — кда; ср. выше, прим. 1197.

вернуться

2232

В ркп. А (текст) — джунг-шай; В и у Березина — нкшай; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 86 recto) — Чун-шань.

вернуться

2233

В ркп. С, L — тунг-джиун скинг-сай; у Березина — кунг-джиу сикинг-сай; текст испорчен; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 86 recto): «В это время цзиньский главнокомандующий в городе Тун-чжоу, по имени Цигин, во главе своих войск сдался». В тексте летописи ошибочно соединены название города Тунг-джиу (кит. Тун-джоу) и имя эмира Сикинг-сай, кит. (***) Ци-цзинь (*Цигин) юань-шуай.

вернуться

2234

В тексте джанг-ку; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Фу.

вернуться

2235

В тексте — джанг-кукинг; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Хуань-бин.

вернуться

2236

В ркп. А (текст) — джунка-ашу-лнг (вар. -линг); С, L — джубжа-ашу-лнг; ср.; С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Джунч-гэ-е-сы.

вернуться

2237

Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Синь-ань.