Никах. Юридическое оформление брака (никах) по шариату твердо
вошло в ритуал дореволюционной башкирской свадьбы. Однако притиворечия между народными обычаями, шариатом и царским законодательством и в этом вопросе повлекли за собой определенные сложности, в которых порою трудно разобраться. Во-первых, называют разные сроки совершения никах: до свадьбы, в первый день свадьбы, значительно позже свадьбы; во-вторых, варьировало и место оформления брака: в доме родителей невесты (в большинстве случаев); в доме жениха, после переезда молодой. В ряде случаев до никах совершали бата, иногда - ижаб Кабул.
Разнобой этот главным образом обусловлен тем, что обычай, шариат и закон по-разному определяли совершеннолетие молодых для заключения брака. По ортодоксальному исламу девочку можно было выдать замуж с 9 лет, а мальчика можно было женить с 15. Такой возраст для девочки был установлен по аналогии: на последней жене Айше (дочери халифа Абу Бакра) пророк Магомет женился, когда той только что исполнилось 9 лет. Древний обычай тюркских кочевников, как уже отмечалось, позволял обручать детей уже в младенческом возрасте. Российские же законы в XIX-начале XX в. мусульманским муллам разрешали совершать бракосочетания только после достижения невестой 17-летнего возраста. В семейно-брачных отношениях башкир мы практически сталкиваемся с влиянием всех этих трех источников права.
Кроме того, оказывали влияние наличие калыма, сроки его уплаты, возраст брачащихся, время переезда невесты к жениху и т.д. В целом детальное изучение комплекса свадебных обрядов убеждает (с чем мы еще столкнемся не один раз), что твердо установленного ритуала свадьбы у башкир не существовало, что вся обрядность находилась в состоянии изменений и зависела от конкретных условий и обстоятельств. Так было и с юридическим оформлением брака.
В начале главы мы уже имели возможность наблюдать, в какой форме реализовалось обручение детей в колыбели и в младенческом возрасте. По имени начальной суры (главы) Корана (фатиха), обряд этот получил название бата. Сговор скреплялся тем, что родители пили мед или кумыс из одной чаши; поэтому нередко этот обычай именуется бата эсеу 'пить бата', В юго-восточных районах бытует также термин баталашыу.
Обручение в раннем детстве являлось лишь определенной гарантией предстоящего брака, возлагающей обоюдные обязательства на родителей. Перед женитьбой молодых родители еще раз соответствующим образом подтверждали сговор и после уплаты части калыма устраивали обряд бракосочетания.
По канонам ислама, для вступления в брак будущие муж и жена должны прочитать определенную формулу бракосочетания, выражающую их обоюдное согласие с оговоркой суммы мэһэр3. При этом женщина должна была произнести это первая.
В процессе эволюции ислама и приспособления его к конкретно-историческим условиям у народов, принявших мусульманскую веру, претерпела изменения и форма бракосочетания. Первоначально допускалось, что формулу бракосочетания могут произнести доверенные лица невесты и жениха, в том числе родители, впоследствии у тюркских народов последнее стало твердым правилом. С учетом этих изменений требования шариата к процедуре бракосочетания сводились к следующим четырем условиям (шарт): I) формула должна быть произнесена на правильном арабском языке (исключение допускалось, если брачащиеся и их доверенные лица не знали арабского языка); 2) читающие формулу должны быть совершеннолетними и в здравом уме; 3) при произнесении формулы полагается упомянуть имена невесты и жениха; 4) и жених и невеста должны быть согласны на брак (Керимов. С.92-93).
На деле ни одно из этих условий, особенно четвертое, самое главное, не соблюдалось ни в одной из стран мусульманского Востока, так как уже в самом шариате в виде исключений и дополнений была заложена возможность, а скорее неизбежность этих нарушений.
У башкир на обряд бракосочетания отец и мать жениха ездили одни, т.е. присутствие жениха не полагалось. Родители невесты готовили трапезу (мясо, чай, сладости), приглашали муллу и двух-трех пожилых людей, которые выступали в обряде в качестве свидетелей (шалит). Могли присутствовать старший брат,дядя невесты, замужняя сестра с зятем и другие родственники. Родители жениха также привозили угощения: мясо (кусками или тушей), кумыс, чай, печенья.
Приступая к обряду, мулла обращался к хозяину дома с вопросом: "Отдал ли ты по доброй воле свою дочь (называлось имя) в законные жены (хал ал ефетлекка) сыну такого-то такому-то (назывались имена)?" Отец невесты должен подтвердить: "Отдал" (бирҙем). К невесте, которая находилась в соседнем доме, направлялись свидетели, обычно братья или дяди, чтобы осведомиться о ее согласии, и возвращались с неизменным ответом: "Атайым бирган ерга риза, - тип айтте" - "Сказала, что согласна идти за того, за кого выдает отец”. Обычно согласия у невесты не спрашивали, а соблюдали лишь видимость. Мулла обращался к отцу жениха с вопросом, взял ли он в законные жены сыну такому-то дочь такого-то по имени такую-то. Тот отвечал: "Да, взял". Свидетели каждый раз произносили формулу подтверждения: "Да, он отдал", "Да, он взял". (Свидетелями, по шариату, могли выступить двое свободных мужчины (не рабы) или один свободный мужчина и Две свободных женщины. Иными словами, две женщины могли заменить одного мужчину, но один из свидетелей непременно должен был быть мужчиной).
3
МэЬеР (от араб.махр) означает сумму, которую, по шариату, муж должен выплатить жене полностью в случае развода по его инициативе и в половинном размере, когда инициатором развода является жена. Обычно же половину суммы будущий муж выплачивает сразу, до переезда жены в его дом.