Выбрать главу

После получения скота гостей ожидало еще одно препятствие: возвращаясь в помещение, они останавливались перед закрытыми изнутри дверьми. Только выкуп за каждую голову полученного скота после некоторого "торга" открывал перед ними двери. Церемония игры, борьбы и торга не прекращались и внутри помещения. Когда гости усаживались возле скатертей с угощениями, хозяева внезапно хватали их, поднимали с мест и сами садились на их места. Гостям не оставалось ничего другого, кроме как взяться за обслуживание хозяев: угощать их, ублажать песней, пляской. Оценив их усердие, умение подавать пищу и напитки, их искусство в песне и пляске, высказывая похвалу в их адрес, гостям вновь уступали их законные места. Нередко и в этом случае гости должны были выкупить свои места (Сюнчелей. С.57-58).

У иргизо-камеликских башкир "торг" велся за уменьшение суммы махра - денежной выплаты в пользу невесты. У каждого приезжего свата, идущего в дом после поимки скота, через дверь спрашивали, насколько он уменьшает махр. Тот называл сумму сбрасываемой части, но ему предлагали ее увеличить, пока не сторгуются. Так поступали с каждым. В помещении хозяева и гости на короткое время менялись ролями. Участники обряда объясняют это тем, что, уменьшив первоначальную сумму махра, гости как бы откупали тем самым и угощения и становились "хозяевами". Обряд известен под названием көрәгә ябыу (Дә/ләтшин. С.66).

Между первым и последним днем устраивался еще один обряд. Вечером второго или третьего дня, после дневных торжеств группа молодых приезжих сватов отправлялась по домам на сбор угощения - Һаба йыйыу12. По описанию Б.Пдуева и М.Баишева, гости в сопровождении хозяев "ходят по всей деревне, словно побираясь, причем жертвуют им кто щепотку чаю, кто кусок сахару, кто мяса, кто бочонок кумыса и т.д. Собравши все это, идут в одну из свободных изб и там принимаются этим подаянием угощать самих же хозяев: ставят перед ними кадки (тэпэн) огромнейших размеров, вмещающие... по пяти ведер кумыса, около них садятся кумысочерпии, которые наливают кумыс в деревянные чашки (сугэтэ), а гости подносят друг другу" (КЛуев. С.220; Баишев. С.24). Приглашались кураисты, певцы, устраивались пляски, и веселье продолжалось почти до самого утра. Обряд этот был характерен для торжеств, устраиваемых у родни жениха, во время -калын. По свидетельству М.Баишева, такой же обряд устраивался во время собственно свадебных торжеств у родителей невесты. Похоже, и в этом случае мы сталкиваемся со стремлением всей обрядности свадьбы к симметрии, в результате чего обряды (или их элементы), проводимые сначала у родителей невесты, повторялись на "стороне" жениха, и наоборот.

Об этом же свидетельствует эволюция социальной природы и обрядности Ҡалын. В описанном выше юго-восточном варианте весь комплекс калын связан с получением выкупа скота за девушку. Часто этот комплекс называется Ҡалын алыу 'получение/принятие калына’, калын алырга барңу ездить для принятия калына' (как видно, в приведенных сочетаниях слово калын применено в значении'калым, выкуп (скотом) за невесту1). Нередко и обряд, вернее, весь цикл обрядов, и калым обозначаются одним и тем же термином - калын, но, когда необходимо различать их, сам выкуп называют калын малы 'калымный скот1, мал 'скот1.

К настоящему времени значение слова калын как выкуп за девушку почти забыто, под этим названием, как правило, подразумевается только лишь обряд, свадебные торжества у родителей и родственников жениха. На вопрос, известен ли был в данной местности калын, информаторы часто отвечают: «Да, так называется у нас "встречная свадьба"» (ҡаршы туй, кара-каршы туй). Такой семантический сдвиг - перенесение значения термина с "выкупа за невесту" на "обрядность" - можно объяснить исчезновением самого калыма. Этому способствовало, видимо, также существование терминов ма/)др/ме/?ер (сумма, необходимая для обеспечения разведенной жены или вдовы), пришедшего вместе с шариатом, и мал (скот). Эти слова, особенно первое, почти полностью вытеснили калын. В северо-западной и отчасти центральной Башкирии бытует еще одно название выкупа, платы за невесту (независимо от того, как можно расценить расходы жениха - как компенсацию за приданое или расходы на проведение свадьбы) - тартыу, тартыу аксаһы*. В этих районах слово калын не встречается в речевом обиходе населения. Кое-где слово калын забыто и в значении обряда. Оно заменено приведенным выше термином карты туй, иногда в этом значении употребляется словосочетание егет ягцндагы туй 'свадьба в "стороне" жениха’ .

вернуться

12

Название обряда происходит от слова һаба гбольшой кожаный сосуд для кумыса' и буквально означает "сборы сосуда Һаба". На реках Иргиз и Камелик (Куйбышевская обл.) обряд называется һаба урлау - "кража сосуда Һаба".

у

Значение слова тартыу в данном контексте непонятно. Акса - деньги.

Порт раньше означал кочевое поселение, стойбище. Различались яҙгы йорт '(весеннее стойбище), йәйге йорт, йәйләү (летовка), көҙгө йорт (осеннее стойбище), кышкы йорт, кышлау (зимовка, зимнее поселение). Современное значение слова - дом, усадьба.