Выбрать главу
Вред, который причинит тебе этот мир, Редко бывает не от друзей,
Все несправедливости при вращении [жерновов] этой мельницы[1152] Исходят от друзей и направлены на друзей.
/458/ Меж двумя, живущими под одной крышей, непременно возникнут споры, Которых никогда не будет у двух людей посторонних.
Когда в день Суда предстанешь ты пред всеми, Не смотри на недостойных —
Не дай бог, с такой радости грубиян Допустит дерзость в разговоре с тобою.
Когда на нити дел твоих завяжется узелок, Терпение лучше беспорядочных усилий —
Любое дело можно распутать терпением, А не торопливостью.
Не оказывай покровительства неблагороднорожденному, Не давай вина похотливому индусу.
Дурной, возгордясь своим высоким положением, станет еще хуже, Змея, [окрепнув], обратится в дракона.
Не вяжи узлов в делах подданных, Отдай им все, что господь дал тебе.
Сколько сможешь, высказывайся мягко, И собеседник [твой] будет искать миролюбия.
Вежливая речь — признак мудрости, Проявление грубости — удел безумия.
Смирись пред тем, кто мудр, Ибо благодаря знаниям сила его превыше твоей.
Будь всегда чист сердцем и ясен помыслами, Справедлив к рабам господним.
Притупился язык у пера от [написания] этих слов, Листы почернели от знаков письма.
Сколь хорошо сказал мудрец: “Когда в доме кто-нибудь есть, Достаточно одного произнесенного слова”.
Лучше кончить [на этом] речь, [внушенную] сердцем, И с этими словами замолчать.

Сколь преисполненное правдивости перо, ведомое другом господней милости, расставило в ряды описания жемчужины удивительных известий об эмирах и правителях Курдистана вплоть до вашего счастливого времени, [теперь] весьма уместно, как было указано в предисловии книги, повернуть поводья быстроногого с плавною поступью васитского пера и бразды красноречивого повествования к изъяснению событий дней близкого к вечности правления султанов рода 'Усмана и государей /459/ Ирана и Турана. Стихотворение:

Благодарение господу, что во исполнение [моих] желаний Обмакнул он перо [мое] в чернила мудрости.
Закончен рассказ о правителях Курдистана, Больше сказать мне о них нечего — аминь!

СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ[1153]

'Аббаси — ***

Архив А. Д. Жабы — Архив АН СССР, ф. 2, on. 1 — (1865), № 20.

'Ауни, Шараф-наме — ***

Бартольд — Бартольд В., Историко-географический обзор Ирана, СПб., 1903.

Бутков — Бутков П. Г., Материалы для новой истории Кавказа с 1722 по 1803 г., ч. III, СПб., 1869.

Вахушти — Вахушти, География Грузии, введ., пер. и прим. М. Г. Джананжили, Тифлис, 1904.

Вильчевский — Вильчевский О. Л., Курды. Введение в этническую историю курдского народа, М. — Л., 1961.

“Географический словарь Ирана” — ***

Заки, Хуласат та'рих *** [Каир, 1939] ***

Заходер — Заходер Б. Н., Православная миссия в Урмии, — “Атеист”, 1930, № 49.

Иванов — Иванов М. С, Племена Фарса кашкайскиё, хамсе, кухгилуйе, мамасани, М., 1961.

Идрис Хаким, Хашт бихишт — *** ИНА АН СССР, № 387.

История ИранаИстория Ирана с древнейших времен до конца XVIII века, Л., 1958.

Кайхан, Джуграфийа***

Карцев — Карцев Ю. С, Заметки о курдах, Тифлис, 1896. То же: ЗКОРГО, 1897, кн. XIX, стр. 337 — 368.

Крымский — Крымский А. Е., Из истории северного Азербайджана, — “Сборник статей в честь С. Ф. Ольденбурга”, Л., 1934. Ксенофонт — Ксенофонт, Анабазис, пер. на русск. яз. М. И. Максимовой, М — Л., 1951.

Курдоев, Словарь — Курдоев К. К., Курдско-русский словарь, М., 1960:

Курдоев, Труды П. И. Лерха — Курдоев К. К., Труды П. И. Лерха по курдоведению (К вопросу об изучении истории курдов в России). — “Очерки по истории русского востоковедения”, сб. IV, М., 1959.

Линч — Линч X. Ф. Б., Армения. Путевые очерки и этюды, т. I — II, пер. с англ. Е. Джунковской, Тифлис, 1910 [т. II. Турецкие провинции).

вернуться

1152

Этого мира.

вернуться

1153

Вначале указано сокращенное обозначение, под которым упоминается данная работа