Выбрать главу

22. Умы мудрецов, его духовных сыновей, которые считаются примером внутренней чистоты, при виде меня также наполнились похотью, вопреки правилам приличия.

23. Мой ум тоже был основательно выведен из равновесия порочным Камой, в результате чего при виде тех мудрецов он также пришел в крайнее возбуждение.

24. Конечно, Кама пожал плоды своих нечестивых деяний, ибо Брахма разгневался и проклял его в присутствии Шивы.

25. Мне также придется пожать плоды моего греха. Я совершила великий грех. Я желаю обрести средства для искупления.

26. Непосредственно видя, что меня также обуревают позывы похоти, мои братья и отец испытывали подобные же желания. Поэтому я наихудшая грешница.

27. У меня также возникли непозволительные похотливые чувства при виде их — моих собственных отца и братьев, как будто передо мной был мой муж.

28. Я сама совершу искупительные обряды, чтобы смыть мой грех. Следуя ведическим предписаниям, я поручу себя огню.

29. Но я установлю в мире новую ограничительную заповедь: да не будет ни один человек испытывать такую похоть прямо при своем рождении.

30. Ради этого я буду совершать суровую аскезу. Затем я установлю новую ограничительную заповедь, а после расстанусь с этой жизнью.

31. Это тело, к которому воспылали страстью мои отец и братья, не должно служить никакой цели.

32. Это тело не может быть средством обретения заслуги, ибо именно через него у моего отца и братьев появились похотливые чувства.

33. Думая так, Сандхья отправилась на гору Чандрабхага, откуда течет река Чандрабхага[146].

34-35. Узнав, что она отправилась на гору, я, Брахма, сказал моему сыну Васиштхе, всеведущему, чей ум очистился благодаря аскезам, который обрел духовное знание, который сидел возле меня и который в совершенстве постиг Веды и веданги.

36. (Брахма сказал): О сын мой Васиштха, подойди к Сандхье, моей дочери, наделенной великой силой духа. Она желает совершать аскезу. Познакомь ее должным образом с правилами касательно этого.

37. О великий мудрец, ранее, восприняв всех вас и меня как своих любовников и осознав собственные похотливые чувства, она устыдилась.

38. Хотя ваши действия тогда не были явно выражены и персонифицированы, она считает их своей первой смертью. Теперь она желает закончить свою жизнь.

39. Она желает утвердить среди тех, кто соблюдает правила и предписания, новую ограничительную заповедь. Эта добродетельная женщина отправилась на гору Чандрабхага, чтобы совершать аскезу.

40. Она не знает правил совершения аскезы. О почтенный, проследи, чтобы она осознала свое желание посредством твоих наставлений.

41. О мудрец, оставь этот свой облик. Измени внешность и подойди к ней, чтобы показать метод аскезы.

42. Тебе следует принять другой облик, чтобы она не смутилась как раньше, увидев твой настоящий облик и черты лица.

43. О Нарада, так я, из сострадания (к Сандхье), наставил Васиштху. Мудрец сказал мне: «Да будет так» и достиг Сандхьи.

44. Васиштха увидел небесное озеро, полное ган и напоминающее озеро Манаса. На его берегу он также увидел Сандхью.

45. С ней, сидящей на его берегу, озеро, полное превосходных лотосов, казалось небом в сумерках, с восходящей луной и мерцающими

звездами.

46. Видя ее, исполненную высоких чувств, мудрец жадно взглянул на озеро под названием Брихаллохита[147].

47. От гребней этой большой горы, которая напоминала большую крепостную стену, брала начало река Чандрабхага и текла к Южному океану. Ее также увидел мудрец.

48. Эта река обрушивается с западного склона горы Чандрабхага точно так же, как Ганга с горы Хималая, и течет к океану.

49. Увидев Сандхью на берегу озера Брихаллохита на той горе Чандрабхага, Васиштха почтительно спросил ее.

50. Васиштха сказал: О почтенная, почему ты пришла на эту гору без мужчин? Чья ты дочь? Что ты намереваешься делать?

51. Я желаю знать это, если это не тайна. Как случилось, что твое лицо, напоминающее полную луну, ничего не выражает и безжизненно?

52-53. Услышав слова великого духом Васиштхи и увидев его, сияющего подобно огню, будто это была сама олицетворенная брахмачарья (целомудрие), Сандхья поклонилась мудрецу, носящему спутанные волосы, и почтительно отвечала ему.

54. Сандхья сказала: О бесстрашный (мудрец), знай, что цель, ради которой я пришла на эту гору, уже достигнута, или, вернее, будет достигнута благодаря одному лицезрению тебя.

55. О мудрец, я пришла на эту гору без мужчин, чтобы совершать аскезу. Я дочь Брахмы и известна как Сандхья.

вернуться

146

Чандрабхага, совр. Ченаб. Ригведа называет ее Асикни «черной», Арриан (Arrian) — Акесинами (Akesines) и Птолемей — Сандабагой (Sandabaga). Она начинается у подножий Гималаев и течет в виде двух небольших рек: Чандры от обширной снежной гряды к юго-востоку от Баралачи; Бхаги от северо-западного склона этого ущелья. Они соединяются в Танди, и общее течение известно как «Чандрабхага».

вернуться

147

Озеро Лохита расположено у подножия горы Лохита — Хемашринга, или Сарвошадха, что находится на севере гряды Хемакута (Кайласа). Оно служит источником реки Лохитья, отождествляемой с совр. Брахмапутрой.