Стоп. Ведь так звали несчастного владельца гостиницы, с вдовой которого комиссар познакомился вчера. Дюваль сопоставил даты смерти матери и сына. Да, не исключено.
Он немного постоял и у могилы Флоранс Арто. Здесь, как и на могиле ее брата, росли живые цветы. Их хорошо потрепало дождем и ветром. Глядя на эти надгробия, Дюваль вспомнил строки из песни Жоржа Брассенса. Брассенс хотел быть похороненным на кладбище в родном городе Сет и сочинил по этому поводу поэму, которую положил на музыку. Поэма называлась «Ходатайство о погребении на пляже в Сете»: Juste аи bord de la тег, ä deux pas des fiots bleus, Creusez, si c’est possible, un petit trou тоelleих[31].
Дюваль помнил слова, но вот мелодию он, как бы ни нравилась ему музыка, вспомнить не мог, потому что был абсолютно лишен музыкального слуха. Брассенс, как того и желал, был похоронен на маленьком кладбище, и с его скромной могилы действительно видно море. Дюваль, обожавший Брассенса, убедился в этом собственными глазами. Но маленькое кладбище на Сент-Маргерит было спрятано в лесу. Дюваль, ужасно фальшивя, напел еще несколько строк из «Ходатайства». В них говорилось о переполненной семейной могиле. Брассенс в шутку просил лежащих в ней съехать и освободить место для младших: Poussez-vous donc un реи! Place aux jeunes en quelque sorte[32].
Place aux jeunes en quelques sortes… Дюваль внезапно почувствовал, что его настигла реальность. Двух мужчин, еще молодых, теперь также ждали места в семейных могилах, где бы эти могилы ни находились. Но один из них все еще лежал в кабинете судебного медика, а другой качался под палубой на «Зефире». И судя по всему, сегодня ему не суждено оттуда выбраться.
Как только Дюваль вышел из леса, на него тут же обрушился шторм. На мгновение у комиссара даже перехватило дыхание. С шумом и треском качались туда-сюда сосны, искривленные многолетними ветрами. Волны издалека не выглядели чересчур большими, но по длинным белым гребням можно было понять, что они достигали приличных по средиземноморским меркам размеров. Дюваль забрался слишком далеко на запад, и теперь шел назад параллельно морю, по Allee du Dragon, пока не поравнялся с бистро. Здесь он и обнаружил лестницу, о которой говорил Филипп Гантуа. Уже в самом низу Дюваль наткнулся на старика Дамьена. Тот стоял перед своим коттеджем и вглядывался в беспокойное море.
— Bonjour, monsieur! — поздоровался Дюваль.
— Bonjour, monsieur le commissaire!
Дамьен приложил руку ко лбу и козырнул. Потом его взгляд упал на резиновые сапоги.
— Я смотрю, вы уже совсем освоились. Прекрасно, прекрасно.
Дюваль скривился.
— У меня не было другого выбора. Вся одежда и обувь промокли.
— Ah oui, так и живем, дождь да ветер, поэтому одеваться нужно соответствующе.
— Все в порядке? — спросил Дюваль, — Ничего больше не произошло?
— Если не считать шторма, ночь была тихой. Но спасибо, что спросили.
— Теольен еще у вас?
— Нет, этот малый не знает покоя, уже убежал в бистро.
— Мне кажется, что вы тоже не знаете покоя. Разве нет?
— Уже нет, комиссар, уже нет. Когда я был моложе, я постоянно куда-то бежал, прямо как он. Можете мне поверить. В детстве я ненавидел, когда родители каждые выходные тащили меня на остров. Но теперь мне здесь очень хорошо, лучше, чем где бы то ни было.
Было видно, что Дамьен не кривит душой. Жилистый старик, бронзовый загар, обветренное лицо, седые волосы и большие седые усы. Вокруг проницательных синих глаз — сеточки морщин. На кончике носа повисла капля. Старик, похоже, заметил это, так как вытащил из серых мешковатых брюк большой платок и вытер нос.
— Этот дом принадлежит вашей семье?
Дамьен слегка покачал головой.
— Мои родители подписали с городом Канны договор аренды на девяносто девять лет, так что может показаться, что он действительно наш, но я плачу арендную плату каждый месяц, и она, скажу я вам, приличная для этой обувной коробки.
Он на мгновение замолчал.
— Не хотите зайти на минутку? Могу я предложить вам чашечку кофе?
— Спасибо, от кофе откажусь, — улыбнулся Дюваль, — но с радостью поднимусь к вам на минутку. Нам нужно поговорить.
— Конечно, комиссар.
31
На самом берегу моря, в двух шагах от синих волн, выройте, если это вас не затруднит, небольшую ямку... {фр.).