Выбрать главу

— Может быть, сначала ты должен спросить свою невестку?

— Я не беспокоюсь насчет Аманды. А вот Верити, мастиффу Рекса, может не понравиться странное животное в доме.

— Тогда почему бы тебе не оставить ее у себя?

Потому что он никогда не знал, кем он собирается быть, и где. Потому что собака может разоблачить любую маскировку, которую Харри наденет на себя. Потому что у него и так достаточно ответственности в его проклятой жизни.

— Нет.

— Мистер Блэк.

— Ты знаешь кого-то, кто возьмет животное?

— Нет, так ты должен его назвать, — произнесла Симона, игнорируя его отказ. — Мисс Уайт сможет научиться жить вместе с ним. Так же, как и миссис Джадд.

— Блэки[26]? Черный мальчик? — Собака навострила уши. — Знаешь, у меня никогда не было своей собаки. — Пес перекатился на спину, чтобы ему почесали брюшко, и застонал от радости.

— Теперь она у тебя есть.

И теперь настала очередь Симоны ревновать.

Глава 18

Этим вечером Симона взяла второй стакан хереса перед обедом, чтобы успокоить свои нервы. Но и трех было бы недостаточно, только не перед выставкой акварелей. Она также крепко вцепилась в руку Харри, когда они стояли у стены гостиной, где все гости собрались, чтобы присудить очки. Теперь она привыкла к подобной фамильярности на публике. Господи, то, что Симона держала его за руку, нельзя было сравнить с откровенно сексуальными демонстрациями привязанности — или вожделения — которые она видела на этом приеме. Лорд Горэм обнимал Клэр за плечи, а лорд Колдуэл запустил руку за лиф Моры Дойл. Еще до обеда? Симона отвернулась. Того, что она держала Харри за руку, было сейчас достаточно для нее.

Ей на самом деле нужна была поддержка Харри, была ли это лишь игра на публику или нет.

Шесть картин были помещены в рамочки и выставлены на позолоченных подставках в гостиной на каминной полке, перед ними стояло шесть стеклянных чаш. Каждому из оставшихся четырнадцати джентльменов, не важно, участвовала его возлюбленная в конкурсе или нет, вручили по новенькой золотой гинее, чтобы он мог положить ее в чашу перед понравившейся ему работой. Три картины с самым большим количеством монет выиграют очки для нарисовавших их художниц, которые к тому же смогут оставить себе деньги. Некоторые из мужчин устроили настоящее представление из выбора, поднимая свои монокли, чтобы изучить произведение искусства, разглядывая акварели с разных углов, рассуждая о мазках, о видении художника, лиризме и перспективе.

Бред сивой кобылы — вот что это, решила Симона, потому что эти важничающие павлины пытались выказать больше вкуса и интеллекта, чем те, кто рассматривал картины перед ними. Знатоки, ха! Банкир, вероятно, покупал любое произведение искусства, которое его поверенный рекомендовал, как хорошее вложение средств, а сэр Чонси Фиппс, который уже проглотил три стакана хереса и Бог знает что еще, признался, что предпочитает, чтобы на картинах было обнаженное тело, а не здания.

Кроме того, все знали, что только четыре из шести картин по-настоящему участвовали в конкурсе, так как остальные представляли собой всего лишь грязные пятна, напоминавшие оползни, а не пейзаж. Все — даже подвыпивший сэр Чонси и угрюмый лорд Джеймс Данфорт, потерявший всякий интерес, потому что его воспитанная в гареме любовница не потрудилась принять участие в конкурсе — точно знали, какая работа лучшая. Они также распознали ее, как принадлежащую Клэр. Это было не просто идеальное изображение особняка Гриффин-Вудс, но к тому же работа, выполненная мастерски и с любовью. Кроме того, акварели, подобные этой, за исключением сезонных отличий, цвета неба и цветов висели почти в каждой спальне.

Шесть джентльменов бросили свои монеты в чашу перед этой картиной.

Две печально-коричневые работы получили по одной монете от верных поклонников художниц, даже при том, что никто, как предполагалось, не должен был знать, кто их нарисовал.

Таким образом, осталось шесть голосов, шесть монет и три картины: Симоны, незаконченный оригинал Элизабет Элторп и француженки. Мадам Лекруа предпочла изобразить особняк на расстоянии, с садами на переднем плане в виде вспышек яркого цвета, представив более современную манеру живописи, чем картина Клэр. Джозеф Гэлоп, ее любовник, корабельный магнат, опустил свою монету в эту чашу, и то же самое сделал мистер Энтони из Ост-Индской компании потому что, как он пояснил, цветы напомнили ему о доме. Виконт мисс Элторп тоже почти положил свою монету туда же, пока женщина не прошипела ему опустить ее в правильную чашу — в ту, что перед ее картиной.

вернуться

26

Кличка Блэк переводится с английского как «черный».