Выбрать главу
Найдешь отраду в каждом златоусте, Забудешь в одиночестве о грусти».
Сказал и, плача, вышел из дворца. Сын оказался преданней отца.
Затем, что юноша красноречивый, Чьи благородны мысли и порывы,
Гораздо лучше злого старика, Чья мудрость, может быть, и глубока.
Как мудро на земле ни проживи ты, Исчезнешь ты, как все, землей сокрытый.

Глава двадцать восьмая

Бахрам узнает об ослеплении Ормузда и собирает войско на бой с Хосровом

Когда Бахрам узнал, что злобный рок Глаза Ормузда темноте обрек,
Что помутилось миродержца счастье, Что сын его увенчан блеском власти, —
Он погрузился в глубину забот. Он приказал, чтоб вынесли вперед,
К подножью гор, знамена, барабаны, Расставили шатры среди поляны,
И на совет созвал он воевод, Решил на шаха двинуться в поход.
Погнал военачальник непреклонно Свои дружины к берегу Нахрвона.
Скакала рать, как молния быстра, Казалось, будто катится гора!
Такой стремительностью потрясенный, Иранский шах решил в ночи бессонной
К Бахраму сведущих людей послать. «Узнайте, — он сказал им, — эта рать
Устремлена с Бахрамом воедино Иль тяготится властью исполина?
Узнайте, где Бахрам сидит в седле, — На правом ли, на левом ли крыле,
Иль впереди, иль в самой середине? Каким страстям он предается ныне?
Охотится ли с ловчими в степях, Он окружен ли слугами, как шах?»
К таким делам разведчики привыкли. Отправились к Бахраму, в стан проникли,
Вернулись, во дворец вошли тайком, Хосрову доложили обо всем:
«Будь всадник юн, видны ль на нем седины, Бойцы с Бахрамом в помыслах едины.
Он возглавляет — воинства чело — То правое, то левое крыло,
То скачет впереди, то посредине, То разобьет шатер на луговине,
Он слушает наперсников одних, — Не знает он советников иных.
К великолепью царскому влекомый. Как шах, устраивает он приемы,
Ведет себя с подвластными, как шах, Охотится с пантерою в степях,
То величавый, то гостеприимный Он увлечен «Калилою и Димной».
Тогда сказал советникам Хосров: «С Бахрамом бой нелегок и суров,
Он царственные полюбил забавы, Узнал царей обычаи и нравы,
Умны его советники-писцы — Затмившие Калилу хитрецы.
Когда Бахрам летит, врагу на горе, То содрогаются драконы в море.
Всем сердцем предана Бахраму рать, Над ней победу трудно одержать».
Сказал Хосров Густахму и Бандую: «О будущем державы я тоскую».
Собрались тайно к шаху на совет Мужи Ирана, видевшие свет,
Подобные Гардую, Андимону, Правителю Армении Дармону.
Хосров такие молвил им слова: «Вооружимся знаньями сперва.
Тот в безопасности на поле брани, Чья грудь защищена кольчугой знаний.
Могуч наукой просвещенный мозг: Пред ним бессилен меч, как мягкий воск.
Воинственные, гордые вельможи! Хотя годами я вас всех моложе,
Я не хочу покинуть этот свет Лишь потому, что мне немного лет.
Скажите мне, мобеды и визири, Что предстоит мне в нашем скорбном мире?»
Сказал мобед: «Твой разум — наш оплот! Когда вращающийся небосвод
Впервые светлый разум создал в мире, Он людям знанья ниспослал четыре,
И первым знаньем одарил владык, Вторым — жрецов, чей труд святой велик,
Послал он шахским слугам третье знанье, Владыке верность, храбрость — их призванье.
Дехкан[7] четвертым знаньем одарил, Ничтожную им долю уделил.
вернуться

7

Во времена Фирдоуси дехканами назывались землевладельцы.