Но Ини-инит сказал:
— Почему ты хочешь, чтобы я выбросил хорошую рыбу, пусть даже ты делаешь ее из деревянной палочки?
— Если твоя рыба так тебе дорога, повесь ее и иди есть, — ответила Апониболинаен.
И они поели, а когда поели, стали мыть посуду, а когда вымыли, поговорили еще и легли спать. В полночь Апониболинаен проснулась и сказала:
— Когда рано утром ты пойдешь на небо, я пойду с тобою вместе.
На это Ини-инит сказал:
— Не ходи, тебе будет очень жарко, и ты пожалеешь, что пошла со мной.
— Если там так жарко, мы возьмем с собой много одеял и подушек, и я спрячусь под ними, — стала говорить Апониболи-наен.
Она говорила это до самого утра, и Ини-инит согласился. Они поели, а потом собрали подушки и одеяла и пошли на восток. Когда они пришли туда, солнце начало светить и греть и стало так жарко, что Апониболинаен превратилась в жидкое масло. Ини-инит слил масло в бутылку, закупорил ее, обернул одеялами и подушками и сбросил вниз. Бутылка упала у источника в Каоданане, и Индиапап, набиравшая там воду, услышала, что рядом что-то упало. Она повернула голову и увидела много хороших одеял и подушек. Индиапан стала их разворачивать, а когда развернула, увидала внутри красавицу, которой нет равных, и очень испугалась. Она поспешила вернуться в Каоданан и сказада людям:
— Мы уже давно ищем Апониболинаен и убили много коров, чтобы накормить тех, кто ее ищет, и отдали им многое другое, а она сейчас у источника. Я набирала там воду и очень испугалась, когда что-то упало рядом со мной. Я увидела много красивых одеял и подушек и развернула их, и внутри оказалась Апониболинаен, которую мы ищем.
Услышав это, мать и отец Апониболинаен и другие люди Каоданана поспешили к источнику и увидели около него Апониболинаен, которую так долго искали.
— Где ты была, Апониболинаен? Ведь мы так долго тебя искали! Мы позвали много людей и кормили, чтобы они искали тебя. Нет ни одного селения, где бы мы ни побывали, а ты, оказывается, здесь, — сказали ей мать и отец.
Но Апониболинаен им ответила:
— Я пришла из Пиндаяна и сама не знаю, как добралась, потому что везде были враги, и мне удалось пройти, только когда они заснули.
После этого все пошли к реке вымыть волосы и искупаться, а оттуда отправились домой, в селение. Там Эбанг, мать Апониболинаен, сказала мужу:
— Ала, мой муж Пагатипанан, давай построим балауа[50] и позовем наших родных, оплакивающих Апониболинаен.
Пагатннанан на это сказал.
— Мы построим балауа в следующем месяце, потому что сейчас Апониболинаен нехорошо — наверно, она устала с дороги.
Тут Апониболинаен попросила мать, чтооы та уколола ей мизинец который очень чесался, и, когда мать это сделала, из мизинца, выскочил прекрасный младенец. Мать спросила:
— Откуда у тебя этот младенец, Апониболинаен?
— Я не знаю откуда, я ничего не чувствовала, — ответила Апониболинаен.
Отец и мать ничего другого добиться от нее не смогли, и они сказали:
— Ала, завтра мы построим балауа.
Эбанг сделала так, что рушить рис для них пришло много людей, а когда порушили, начали строить им балауа, а потом пошли нарвать для них орехов арековой пальмы в золотой скорлупе. Эбанг принесла орехи, натерла их маслом и сказала:
— Орехи арековой пальмы, отправляйтесь ко всем людям, которые живут на свете, и зовите их к нам, а если кто-нибудь не захочет прийти, прирастайте к его колену.
Орехи отправились созывать к ним всех людей, которые живут на свете. Эбанг и Апониболинаен между тем, купая ребенка, сделали так, что ребенок с каждым купанием вырастал на целую пядь и очень скоро начал ходить.
Орехи прибыли в селения, куда были посланы, а тот из них, который прибыл в Нагботоботан, где живет старуха Алокотан[51], сказал ей:
— Доброе утро! Я не могу долго ждать, меня прислали за тобой Эбанг и Пагатипанан, потому что вернулась Апониболинаен.
— Иди первым, я приду вслед за тобой, когда вымою волосы и искупаюсь, — ответила старуха Алокотан.
Тогда орех арековой пальмы в золотой скорлупе сказал:
— Я подожду тебя и, если ты не пойдешь, прирасту к твоему колену.
Вымыв волосы и искупавшись, старуха Алокотан отправилась в путь. Орех арековой пальмы в золотой скорлупе показывал ей дорогу, и скоро они пришли в Каоданан. Там уже были те, кого орехи привели из других селений. Ребенок не шел ни к одному из мужчин[52], и старуха Алокотап, когда увидела это, вызвала духов. Поговорив с духами, она сказала Эбанг и Пагатипанану:
50
Балауа — небольшой домик, который, по представлениям тингианов, должен служить жилищем духов. Постройкой балауа отмечаются свадьбы и другие важные события, и выражение "построить балауа" постоянно употребляется в значении "устроить саянг" (см. прим. 2 к № 33). Балауа строится недалеко от хижины.
51
...в Нагботоботан, где живет старуха Алокотан... — Речь идет о мифической яме на краю света, куда, по представлениям тингианов, стекают все воды мира. Старуха Алокотан, живущая около этой ямы, — добрый дух, покровительствующий жителям Кадалаяпана и Каоданана.
52
Ребенок не шел ни к одному из мужчин. — Когда ребенок, отец которого не известен, идет к кому-нибудь из присутствующих мужчин, то это, как считают тингианы, неопровержимо доказывает, что он — отец ребенка.