Выбрать главу

С тех пор над просторами аргентинской пампы вольно и бесстрашно летают всякие птицы — и большие, и маленькие. Они на все лады распевают свои птичьи песни и радуются приволью.

Спор хозяина с собакой

Перевод Н. Горской

одного важного господина была собака. Собрался он раз на прогулку, и собака за ним увязалась, да только он ее не взял.

И вот идет он по дороге, глядь — а собака тут как тут.

И говорит хозяин:

Куда, Нерон? Куда? Постой! В такую рань без шляпы?

А пес отвечает:

Хочу размять немного лапы, по улицам пройтись с тобой.

Хозяин говорит:

Да ты шутник, мой дорогой, оставь-ка, друг, свои проказы!

Пес ему в ответ:

А догадался ты не сразу, что за тобою я бегу. Проказ терпеть я не могу, пойдем, увидишь сразу.

Хозяин возмущается:

Из дому ты без спроса вышел?! Какой ты все же прыткий!

А пес говорит:

Я выскользнул в калитку, ушел как можно тише.

Хозяин твердит свое:

Да неужели ты не слышал, что это дурно — делать так? Спроситься ведь — такой пустяк! Ты мог бы разбудить прислугу.

А пес свое:

Она бы померла с испуга, нет, я, хозяин, не дурак!

Хозяин спрашивает:

А денег взял ты хоть немного?

Пес отвечает:

Как раз забыл я, на беду.

Хозяин:

А чем заплатишь за еду?

Пес:

Придет хозяин на подмогу.

Хозяин качает головой:

Неплохо ты решил, ей-богу, — проехаться на дармовщину!

Пес вкрадчиво:

Ведь речь идет про день единый: так что за счеты меж друзьями! Не будем мы сорить деньгами, тебе сердиться нет причины.

Хозяин ударяет себя по лбу:

Нерон! Меня вдруг осенило! Что делать нам, я понял вдруг — ты оставайся тут, мой друг, зачем напрасно тратить силы?!

Пес с обидой:

Как только совести хватило оставить здесь меня теперь! Коль встретится ужасный зверь и загрызет тебя, несчастный, ты будешь звать меня напрасно — на помощь не приду, поверь.

Хозяин пытается убедить пса:

Пойду я прямо, а не косо, не буду лезть на середину. Пусть мчатся во весь дух машины: коль преградит машина путь, сумею в сторону свернуть, дорогу мигом я покину.

Вот так все и произошло. И хозяин взял собаку в этот день на прогулку.

Как Ананзи собирал мудрость

Перевод Н. Ноздриной

адумал как-то Ананзи[86] собрать и припрятать всю мудрость на земле. Тогда он сможет заработать уйму денег и добиться неслыханного могущества — ведь все будут приходить к нему со своими заботами, а он уж заставит их не поскупиться.

Стал он повсюду собирать мудрость и складывать ее в огромную выдолбленную тыкву. Собрал Ананзи все, что мог, и решил спрятать тыкву на вершине самого высокого дерева, чтобы никто не нашел ее.

Обвязал он тыкву веревкой, повесил себе на грудь и стал карабкаться на дерево, но тыква мешала ему, и он никак не мог добраться до вершины.

Ананзи совсем выбился из сил, как вдруг позади раздался громкий смех. Ананзи оглянулся и увидел маленького мальчика, который стоял под деревом.

— Ну и дурень же ты! Надо было повесить тыкву за спину, раз ты хочешь залезть на дерево.

Ананзи был очень огорчен, что у такого маленького мальчика нашлось столько мудрости — он-то думал, что собрал всю мудрость в мире. В сердцах разбил он тыкву на мелкие куски, и ветер разнес мудрость по всей земле.

Каждому досталось по малой толике, и никто не получил все целиком. Это из-за Ананзи так получилось.

А я, Джек Мандора, сижу на помидоре.

вернуться

86

Стр. 636. Ананзи — сказочный хитрец паучок, герой многих сказок народов, населяющих Западную Африку.

А. Ващенко, М. Гурвиц