Франческа покачала головой:
— Никогда раньше не слышала!
Гропиус хотел было что-то сказать, но Франческа остановила его. При этом она сделала радио погромче — как раз передавали вечерние новости.
Грегор не понимал ничего из того, что говорил диктор, но Франческа побледнела. Как только выпуск новостей закончился, она выключила радио.
— В клинике в Милане, — начала она сбивчиво, — убит пациент после операции по пересадке органа. Подозревают, что из-за инъекции яда. Полиция ищет убийц среди персонала клиники, организована специальная комиссия.
Они доехали до первой ярко освещенной улицы города. Светоотражатели по краям дороги отбрасывали яркие вспышки в салон. Гропиус все еще держал в руках открытый блокнот. Он опустил голову, взгляд упал на строчку: «Следующая цель нашей акции — Милан». У него перехватило дыхание.
Глава 16
На следующее утро Гропиус спустился к завтраку в ужасном настроении. Он очень плохо спал, как и все ночи до этого. Вчера они с Франческой быстро распрощались и договорились созвониться перед обедом.
Он занял свободный столик, заказал чай с молоком и взял в буфете два рогалика с мармеладом, как обычно. Он уныло жевал рогалики и бросал беглые взгляды на немногочисленных постояльцев отеля, пришедших вместе с ним на завтрак. Вдруг к его столику подошел господин, одетый в черное, и вежливо пожелал доброго утра. Мужчина говорил по-немецки с итальянским акцентом и был почти два метра ростом.
— Круцитти, — представился он, слегка поклонившись, — вы не будете против, если я присяду?
Несмотря на то что Гропиус планировал побыть один, он не хотел быть невежливым и, сделав приглашающий жест, ответил:
— Пожалуйста, присаживайтесь, синьор, меня зовут Гропиус.
— Я знаю, — заметил Круцитти, ухмыляясь, — я знаю.
Гропиус удивленно посмотрел на собеседника.
А тот продолжил:
— Вы меня не знаете, профессор, но мы вас знаем отлично!
— Как это понимать? Что значит «мы»?
Круцитти закатил глаза.
— Римская курия[24], — ответил он, при этом голос его звучал вызывающе, как будто было большим упущением не знать, о чем идет речь.
— Объясните поподробнее, — заинтересовался Гропиус.
— Я надеюсь, адвокат хорошо поработал и угодил вам, профессор!
Гропиус почувствовал, как кровь прилила у него к лицу. Более гротескную ситуацию трудно было себе представить: он шел по следу и собирался перевернуть вверх дном и курию, и Ватикан, и вдруг эти люди посылают ему адвоката, который вытаскивает его из тюрьмы. Он недоверчиво спросил:
— Вы хотите сказать, что за мою свободу вступилась Римская курия?
Круцитти вновь ухмыльнулся и ответил елейным голосом:
— Церковь всегда стоит на стороне невиновных. Мы знаем, что не вы убили Шебу Ядин.
— Вы уверены, синьор?
— Обращайтесь ко мне «монсеньор»! Но, отвечая на ваш вопрос, скажу: да, абсолютно уверен.
— Тогда позвольте мне вопрос, монсеньор: что вы хотите от меня?
Круцитти заказал кофе и ответил:
— Вы уже слышали об убийстве в миланской клинике?
— Разумеется. И как мне ни жаль того пациента, этот случай пришелся мне очень кстати, лишний раз доказав мою невиновность. Мы имеем дело с криминальной организацией, которая руководствуется неизвестными нам мотивами. Поэтому в корне неверно возлагать ответственность за эти смерти на врачей. И это та самая причина, по которой я уже несколько месяцев не занимаюсь ничем другим, кроме своей собственной реабилитации!
— Это понятно, профессор. Но не заходите ли вы в розысках дальше названных вами целей? Вы подвергаетесь большой опасности, рискуя попасть в жернова этой организации.
— Это уже мой риск. Но как видите, я все еще жив и уверен, что еще поживу.
— Как скажете. Я имею поручение передать вам следующее: Ватикан заинтересован в том, чтобы информация, полученная вами в ходе расследования, передавалась не полиции, а Римской курии. Это причина, по которой мы взяли на себя труд максимально быстро освободить вас из-под стражи.
— Чересчур любезно с вашей стороны, — продолжил Гропиус, иронично подражая тону монсеньора, — ей-богу, чересчур любезно. Но будьте уверены, меня бы вскоре отпустили и без вашего добросердечного участия. Если я правильно понимаю, вы ожидаете теперь от меня ответной услуги.
Круцитти сначала театрально пожал плечами, а затем ненатурально вознегодовал.
24
Курия — совокупность центральных учреждений, управляющих католической церковью. —