Выбрать главу

– Хе-хе-хе, у Клэр прилипли к заднице сиськи и пенисы! – заржал Дрю.

Теперь ясно, что за странные бугорки я чувствовал на ее заднице. Я уж было решил, что у нее фурункулы или какое-то кожное заболевание, о котором я ничего не знаю.

– Бога ради, вымой потом стойку с хлоркой, – непререкаемым тоном сказала Лиз, а Джим, который так и стоял спиной к нам, пробормотал:

– И мои глаза тоже.

Клэр не двигалась и ничего не говорила. Я был готов поднести к ее носу палец, чтобы проверить, дышит ли она или нет.

– Мы хотели удивить вас поздравительным тортом в честь открытия магазина, но вы, похоже, решили начать праздник без нас, – засмеялась Дженни. – Дрю, почему мы еще ни разу не играли с шоколадом? Нужно срочно исправить это истощение.

– Упущение, детка. Упущение, – поправил ее Дрю, подхватив со стойки очередную шоколадную сиську – которая лежала в нескольких дюймах от задницы Клэр – и проглотив ее.

Какого хрена они до сих пор торчат на этой кухне?

– Я принесла тебе образец своего нового съедобного лосьона со вкусом сахарной ваты. Думала, вы с Картером сможете добавить перчинки в свой секс, поиграв в похотливого ярмарочного зазывалу и невинного любителя каруселек, – произнесла Лиз, бросая на стойку бутылек лосьона. – Но, похоже, уместнее было бы принести тряпку, чтобы прикрыться.

– Полагаю, вы с Джимом уже опробовали свой лосьон на себе? Интересно, кем ты прикидывалась? Наверное, шлюховатой клоунской машинкой с миллионом лилипутов, вытекающих из твоей вагины, – с сарказмом сказала Клэр.

– С вами «Новости Батлера» и прямой репортаж из закусочной части недавно открывшегося в самом сердце Батлера магазина «Соблазн и закуски».

Внезапно к нам вошла женщина в деловом костюме и с микрофоном, а за ней – человек с камерой, и нас ослепил яркий свет. Все начали орать, но сперва мы услышали вот что:

– Итак, в прямом эфире…

Это сон. Это просто гребаный сон.

Увидев мою обмазанную шоколадом задницу женщина с идеальной укладкой резко затормозила, и ее крик «ТВОЮ МАТЬ!» услышали в прямом эфире несколько тысяч гостиных Батлера.

К счастью оператор быстро отреагировал и молниеносно развернул камеру, ударив ею Джима по черепушке, а потом подскользнувшись на шоколадных лужах и грохнувшись на пол. 

*** 

– Сукины дети, как больно! – раздался откуда-то из-за пределов кадра крик Джима. Камера внезапно переместилась на потолок, а из колонок пошел шум, обозначающий момент, когда оператор приземлился на свою задницу.

Лиз захохотала так, что свалилась с дивана. Джим еще держался в сидячем положении, согнувшись пополам, и хохоча вместе с нею.

Мы с Клэр только и могли, что шокированно взирать на запись сегодняшнего прямого эфира, который записал DVR Лиз. После погрома на кухне и тысячи извинений от работников «Новостей Батлера» за их блистательную идею устроить интервью-сюприз, мы все вернулись к Лиз с Джимом, чтобы помыться и узнать, не было ли в нашем районе чудесного отключения электричества.

Увы.

– Оооо, сейчас покажут меня! – взбудораженно вскричал Дрю. Подскочив к телевизору, он увеличил громкость.

В кадр внезапно влезла физиономия Дрю, когда он склонился над смотрящей в потолок камерой.

– Приходите завтра на грандиозное открытие «Соблазна и закусок» и попробуйте сиськи Клэр. Вкуснотища! – сказал он с улыбкой и откусил кусочек шоколадной сиськи, которую держал в руке.

Камера повернулась вбок, где в компании Лиз и Дженни стояла ошарашенная телеведущая. Она беспорядочно махала руками, а Джим рядом тер голову и бормотал:

– Охренеть как больно.

– П-п-п-передаю слово студии, Сэм, – заикаясь, сказала она, глядя перед собой огромными немигающими глазами.

На экране появилась студия, и ведущие немедленно начали разговаривать о погоде.

– Что ж, хорошая новость в том, что оператору удалось не показать, что вы проверяли вкусовые качества шоколада своей вагиной и пенисом, – сказала со своего места на полу Лиз.

– Если это хорошая новость, но какая же, черт подери, плохая? – спросила Клэр.

– Ну, теперь лицо «Соблазна и закусок» – это Дрю, – засмеялась Лиз.

Мы все обернулись на Дрю, который снимал ворсинки, прилипшие к своей футболке – которая довольно долго находилась в центре внимания камеры.

Не знаю, может ли случиться с «Соблазном и закусками» нечто худшее, чем футболка с надписью «Вы не видели Майка Ханта?».[53]

Глава 21

Зуд в ногах и тень улыбки на губах

вернуться

53

Прим. пер.: «Have you seen Mike Hunt»? – на английском фраза созвучна вопросу «Вы не видели мою п...ду?»