Выбрать главу
Ахмед аш-Ширвани. «Хадикат аль-Хафран»[49]

Пророк, птица и сеть

Рассказывают израэлиты, что один пророк проходил как-то раз возле натянутой сети; птица, сидевшая поблизости, сказала ему: «Божий пророк, встречал ты в жизни своей такого простака, как тот, что натянул здесь свою сеть, дабы уловить меня — меня, которая видит сеть эту?» Пророк удалился прочь. На обратном пути он увидел птицу, попавшую в сеть. «Странно, — воскликнул он — не ты ли некоторое время тому назад говорила здесь то-то и то-то?» — «Пророк, — отвечала птица, — когда наступает назначенный миг, у нас нет уже ни глаз, ни ушей».

Ахмед ат-Тартуши. «Сирадж аль-Мулук»[50]

Небесные олени

В «Цу Пу И» сообщается, что в глубоких шахтах живут небесные олени. Эти причудливые создания стремятся выйти на поверхность и для этого ищут помощи горняков. Обещают провести их к драгоценным жилам; когда хитрость не удается, олени изводят горняков, и те загоняют их в штольни, замуровывают и замазывают глиной. Порой оленей больше, и тогда они терзают горняков до смерти.

Олени, которым удается выбраться на дневной свет, растекаются мутными лужицами, распространяющими зловоние.

Дж. Уиллоуби-Мид. «Китайские духи, и призраки» (1928)

Повар[51]

Господин и дама были столь же высокомерны, сколь искушены в тайнах хорошей кухни. В первый раз, когда повар явился к ним с колпаком в руке, чтобы задать вопрос: «Простите, сударь и сударыня, довольны ли вы?» — он получил ответ: «Вы узнаете это через метрдотеля!» Во второй раз они не ответили ничего. В третий раз они подумали, не вышвырнуть ли его наружу, но так и не решились, потому что это был единственный повар. В четвертый раз (Боже мой! они жили на окраине Парижа, им было до того одиноко, до того тоскливо!) они отважились сказать: «Каперсовый соус превосходен, но куропатка с гренками слегка жестковата». Затем разговор зашел о спорте, о политике, о религии. Этого и добивался повар: он был не кем иным, как Фантомасом.

Макс Жакоб. «Стаканчик для игральных костей» (1917)

Спорщики

Несколько гаучо в распивочной беседуют о письме и произношении. Альбаррасин из Сантьяго не умеет читать и писать, но полагает, будто Кабрера не знает о его невежестве; он заявляет, что слово «трара»[52] написать невозможно. Крисанто Кабрера, тоже неграмотный, утверждает, будто написать можно все, что говорится. «Ставлю по стаканчику всем, — говорит Альбаррасин из Сантьяго, — если ты напишешь? «трара». — «Идет», — отвечает Кабрера, вынимает нож и острием чертит какие-то каракули на земляном полу. Сзади высовывается старый Альварес, глядит на пол и заключает: «Ясней ясного: трара».

Луис Л. Антуньяно. «Пятьдесят лет в Горчсе (полвека в степях провинции Буэнос-Айрес)» (Олаваррия, 1911)[53]

Недоумение труса

В войске поднялся мятеж. Один хорасанец[54] кинулся в седло, но в суматохе накинул уздечку на хвост и говорит коню: «Какой широкий стал у тебя лоб и какая длинная грива!»

Аль-Абшихи. «Мустатреф»[55]

Возврат ключей

Когда римские легионы заняли город Иерусалим, первосвященник, который знал, что погибнет от меча, пожелал вернуть Господу ключи от ковчега.[56] Он бросил ключи в небо, и рука Господа их взяла. Все это было уже предречено в Апокалипсисе Баруха.[57]

Мишна. «Таанит», гл. XXIX[58]

Искусное погребение[59]

В Гиркании[60] чернь содержит на общественный счет собак, богатые — на частные средства; мы знаем, что эта порода собак дорога; но каждый запасается ею по своим средствам, чтобы они его разорвали, и притом такое погребение считается наилучшим.

вернуться

49

«Сад загробной жизни», араб.

вернуться

50

«Светильник властителей» (араб.)

вернуться

51

Пер. с фр.

вернуться

52

Трара — железный треножник для сосуда с мате. (Прим. Х. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

вернуться

53

Горчс, Олаваррия — города в провинции Буэнос-Айрес.

вернуться

54

Хорасанец — Хорасан — область на северо-востоке Ирана.

вернуться

55

«Диковинное во всех родах изящного», араб.

вернуться

56

Возврат ключей. — Речь идет о событиях 63 г. до н. э., в ходе которых Иудейское царство лишилось самостоятельности.

вернуться

57

Барух — ученик и помощник библейского пророка Иеремии. «Апокалипсис Баруха» — один из раннехристианских апокрифов.

вернуться

58

Мишна — свод правил поведения для приверженцев иудаизма, созданный на основе устной традиции в дополнение к Торе, или Пятикнижию (II в.). Состоит из 63 трактатов.

вернуться

59

Пер. с лат. М.Д-з

вернуться

60

Гиркания — так во времена Цицерона называлась область, лежащая к югу от Каспийского моря.