Выбрать главу

Вам надо будет писать сюда по адресу г-на Филиппа Жиго, 8, rue de Bodenbroek. Он же будет подписывать письма, посылаемые из Брюсселя.

Излишне добавлять, что вся эта корреспонденция требует соблюдения строжайшей конспирации с Вашей стороны. В Германии нашим друзьям приходится действовать с величайшей осторожностью, чтобы не скомпрометировать себя.

Отвечайте нам поскорее и примите уверения в искренней дружбе преданного Вам

Карла Маркса

Р. S. Я должен разоблачить перед Вами живущего в Париже г-на Грюна. Этот человек — литературный авантюрист, своего рода шарлатан, который намерен торговать новыми идеями. Он пытается скрыть свое невежество под личиной напыщенных и высокомерных фраз, но он достиг только того, что выставил себя на посмешище своей галиматьей. Кроме того, этот человек опасен. Он злоупотребляет знакомствами, которые он, благодаря своему нахальству, завязал с известными авторами, чтобы создать себе из них пьедестал и таким образом скомпрометировать их в глазах немецкой публики. В своей книге о «французских социалистах»{595} он осмеливается именовать себя учителем (Privatdozent — академическое звание в Германии) Прудона, претендует на то, что он растолковал ему важнейшие аксиомы немецкой науки, и высмеивает его сочинения. Остерегайтесь этого паразита. Впоследствии я, может быть, еще раз вернусь к вопросу об этом субъекте.

[Приписка Ф. Жиго]

Я с удовольствием пользуюсь случаем, который представляется мне благодаря этому письму, чтобы заверить Вас, как мне приятно вступить в переписку с таким выдающимся человеком как Вы. В ожидании остаюсь

преданный Вам Филипп Жиго

[Приписка Энгельса]

Что касается меня, то я могу лишь выразить надежду, что Вы, г-н Прудон, одобрите предложение, которое мы Вам сделали, и любезно согласитесь оказать нам содействие. Заверяя Вас в глубоком уважении к Вам, которое внушили мне Ваши сочинения,

остаюсь преданный Вам Фридрих Энгельс

Впервые опубликовано на языке оригинала в журнале «Die Gesellschaft», Jg. IV, 1927 г.

Печатается по рукописи, написанной Жиго и Энгельсом

Перевод с французского

29

ЭНГЕЛЬС И МАРКС — МОЗЕСУ ГЕССУ

В КЁЛЬН

Остенде, 27 июля 1846 г. Rue St. Thomas, 11

Дорогой Гесс!

Как видишь, я пишу тебе уже не из Брюсселя. До 10 августа я остаюсь здесь, а 11-го, по всей вероятности, уеду из Брюсселя в Париж. Твое письмо Маркс переслал мне сюда. Я охотно сделаю все возможное, чтобы переправить твою жену{596} тайком через границу, но все-таки плохо, что у нее нет паспорта. Так как я уехал из Брюсселя за несколько дней до ее приезда, то обо всей этой истории я знаю только то, что ты сообщаешь в письме. Повторяю, я сделаю все возможное.

Твой Энгельс

[Брюссель, около 28 июля 1846 г.]

Дорогой Гесс!

Пересылая тебе эти строки Энгельса, я должен еще добавить, что жена твоя весела и здорова. Зейлер служит ей как верный рыцарь и познакомил ее с Фоглером и его женой, с которыми она почти ежедневно проводит время. Моя жена не в силах что-либо сделать, так как она очень больна и большей частью лежит в постели.

Твой М.

Я уже собирался отправить письмо, как вдруг прочел объявление насчет твоей статьи о Руге в «Kolnische Zeitung». Так как печатание нашего сочинения{597} может еще очень задержаться, то я советую тебе взять обратно свою главу о Руге[419]. Ты сможешь использовать ее почти целиком.

Я написал вестфальцам, чтобы они послали рукопись Даниельсу. Если ее у него еще нет, попроси, чтобы они послали главу о Руге прямо тебе.

Что это за книга Гейнцена[420]? И что пишет о тебе Dottore Graziano[421]? Напиши мне об этом.

Впервые опубликовано в книге: «40 Jahre «Rheinische Zeitung»», Koln, 1911

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

30

МАРКС — КАРЛУ ВИЛЬГЕЛЬМУ ЛЕСКЕ

В ДАРМШТАДТ

[Черновик]

[Брюссель], 1 августа [1846 г.]

Милостивый государь!

На Ваше письмо, в котором Вы изложили мне свои сомнения относительно издания[422], я Вам ответил немедленно. Что касается Вашего вопроса о «научности», то я ответил Вам следующее: книга научна, но она научна не в том смысле, как это понимает прусское правительство и т. д. В Вашем первом письме, как Вы помните, Вы очень тревожились относительно прусского предостережения и допроса, которому подвергла Вас полиция. Я тогда же написал Вам, что буду искать другое издательство.

вернуться

419

Речь идет о написанной М. Гессом в первой половине 1846 г. для «Немецкой идеологии» главе о Руге под названием «Dottore Graziano, паяц немецкой философии». В связи с затруднениями, которые встретило в 1846 г. издание «Немецкой идеологии», Гесс в письме Марксу во второй половине июля 1846 г. говорит о своем намерении издать эту главу отдельной брошюрой и просит, в случае согласия на это Маркса, дать распоряжение о высылке Гессу рукописи. Настоящее письмо Маркса является ответом на эту просьбу. Глава Гесса была опубликована в «Deutsche-Brusseler-Zeitung» №№ 62 и 63 от 5 и 8 августа 1847 г. под заглавием «Сочинения Dottore Graziano». — 396.

вернуться

420

Имеется в виду сборник «Die Opposition» («Оппозиция»), изданный К. Гейнценом в Мангейме в 1846 году. — 396.

вернуться

421

421 Речь идет о Руге и его книге: «Zwei Jahre in Paris. Studien und Erinnerungen». Erster und zweiter Theil. Leipzig, 1846 («Два года в Париже. Очерки и воспоминания». Первая и вторая часть. Лейпциг, 1846). — 396.

вернуться

422

422 Имеется в виду письмо издателя К. В. Леске Марксу от 31 марта 1846 г. относительно издания задуманной Марксом работы «Критика политики и политической экономии» (см. примечание [6]). Данное письмо является ответом на письмо Леске Марксу от 29 июля 1846 года. — 397.