Выбрать главу

Я хотел бы иметь возможность послать Вам вместе с этим письмом мою книгу о политической экономии[429], но до сих пор мне не удалось издать ни этой работы, ни критики германских философов и социалистов{603}, о которой я Вам рассказывал в Брюсселе. Вы не можете себе представить, какие затруднения такое издание встречает в Германии, во-первых, со стороны полиции, во-вторых, со стороны издателей, которые сами являются заинтересованными представителями всех тех направлений, на которые я нападаю. А что касается нашей собственной партии, то она не только бедна, но, кроме того, значительная часть членов немецкой коммунистической партии сердиты на меня за то, что я выступаю против их утопий и декламаций.

Преданный Вам Карл Маркс

Р. S. Вы, пожалуй, спросите меня, почему я Вам пишу на плохом французском языке, а не на хорошем немецком. Это потому, что речь идет о французском авторе.

Вы меня очень обяжете, если не слишком задержите свой ответ, — я хочу знать, поняли ли Вы меня под этой оболочкой варварского французского языка.

Впервые опубликовано на языке оригинала в книге: «М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке». Т. III, СПБ. 1912

Печатается по тексту книги

Перевод с французского

1847 год

32

МАРКС — РОЛАНДУ ДАНИЕЛЬСУ

В КЁЛЬН

[Брюссель], 7 марта [1847 г.]

Дорогой Даниельс!

Возможно, что ты или кто-либо другой из вас, кёльнцев, получит письмо от Гесса относительно коммунистических дел. Убедительно прошу тебя, чтобы никто из вас не отвечал, пока я не пришлю вам через В{604}. документы и письма. Во всяком случае, я снова настаиваю на том, чтобы ты приехал сюда. Мне надо сообщить тебе важные вещи, о которых нельзя писать по почте. Если ты не можешь приехать, то пусть приедет на несколько дней Г. Бюргерс. Ты или твой заместитель остановитесь у меня…{605}

Итак, нужно, чтобы ты или Г. Б[юргерс] возможно скорее приехали в Мехелен.

Передай прилагаемое письмо Цулауфу в Эльберфельде, Грюнштрассе.

Приезжай не в Брюссель, а в Мехелен, и предупреди за день, когда приедешь ты или Бюргерс.

Ты можешь на несколько дней пренебречь своими житейскими делами{606}.

Твой Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., то- XXV, 1934 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

33

МАРКС — ГЕОРГУ ГЕРВЕГУ

В ПАРИЖ

Брюссель, 27 июля [1847 г.] Faubourg d'Ixelles, rue d'Orleans, 42

Дорогой Гервег!

Сюда только что приехал из Парижа Энгельс, чтобы провести здесь несколько недель. Он передает следующий анекдот, по поводу которого я прошу тебя дать мне немедленно объяснение.

Бернайс рассказывает Эвербеку: ко мне заходил Гервег и заявил, будто Маркс принял его так дружески, что, очевидно, ему нужно было что-то от него. Бернайс разрешил также Э[вербеку] передавать дальше эту остроту.

Я бы, конечно, не стал браться за перо из-за этой сплетни, если бы она не получила известное распространение среди моих знакомых в Париже.

Поэтому я прошу тебя дать мне немедленно категорический ответ — правда это или неправда.

Твой Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXV, 1934 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

34

МАРКС — ГЕОРГУ ГЕРВЕГУ[430]

В ПАРИЖ

Брюссель, 8 августа [1847 г.]

Дорогой Гервег!

Спешу известить тебя о получении твоего письма. Я узнал из него только то, что мне было уже раньше известно, — что все это жалкая сплетня. Мне нужно было получить от тебя эти несколько строк для того, чтобы показать Энгельсу черным по белому, что представляет собой парижская болтовня немецких мелких буржуа. Уверяю тебя, что со времени моего отъезда из Парижа и несмотря на все принятые мною меры предосторожности, направленные к тому, чтобы стать неуловимым и недоступным, эти старые бабы не переставали преследовать меня подобным вздором. От таких дураков можно отделаться только крайней грубостью.

вернуться

429

О задуманной Марксом работе «Критика политики и политической экономии» см. примечание [6]. — 412.

вернуться

430

К этому письму есть приписка Женни Маркс, адресованная жене Гервега. — 414.