Графиня
Сегодня в десять у сеньоры
Инес, — войдете через сад.
Дон Хуан
Я вам служить безмерно рад.
(Эрману, тихо.)
Эрман
Больно скоры!
Вы знаете, в чем дело?
Дон Хуан
Графиня
Дон Хуан
Графиня
Чтоб мы не слышали укора,
За нами не ходите вслед.
Дон Хуан
Коль в эту сторону пошли вы,
Мы в ту направимся тотчас.
Графиня
Я в восхищении от вас,
Вы так любезны, так учтивы!
Дон Хуан
Таких речей я до сих пор
Не слышал от моей богини.
Графиня
Дон Хуан
Графиня
Все уходят.
Маркиз Алессандро, Лусьо, Рутильо, Фабьо, Сельо.
Маркиз Алессандро
Хотя я восхищался Барселоной,
Валенсия понравилась мне тоже.
Лусьо
Прекрасный город! Только я хотел бы.
Чтоб вы, сеньор, приехали одетым
Наряднее. Здесь очень много важных
Сеньоров, кавальеро, и нередко
Они в вопросах чести — Александры.[104]
Маркиз Алессандро
Достаточно, что сам я — Алессандро.
Одетым лучше я не мог приехать,
Когда пришлось уехать налегке.
Затем, графиня мне уж не писала
Четыре с лишним месяца, и мне бы
Прослыть надутым франтом не хотелось.
Ведь уезжать-то, может быть, придется
Несолоно хлебавши.
Рутильо
Ваша милость,
Конечно, правы, если вы хотите
Казаться скромным до тех пор, покуда
Не знаете, что чувствует графиня.
Фабьо
Прошу вас, если вам она любезна,
Откройте тайну: кто сеньора эта?
Маркиз Алессандро
Сейчас тебе скажу. Веспасиано
Гонзага, бывший вице-королем
Валенсии,[105] призвал к себе когда-то
Ее отца и мать — свою родню.
Графиня здесь и родилась. Ей было
Пять лет, когда родители скончались.
Ее определили в монастырь
Саидия[106] — один из самых славных
В Испании. Она оттуда вышла,
Чтоб выйти замуж. Но, явившись миру
Богатою наследницей, графиня
Придирчивой невестой оказалась
И, отвергая лучших претендентов,
Пока ни с кем не сочеталась браком.
Сельо
Так, значит, это счастье сохранилось
Для Алессандро?
Маркиз Алессандро
Я еще не знаю,
Но слугам всем велите приодеться.
А я похлопочу о разрешенье
Сегодня же увидеться с графиней.
Рутильо
Мы не испортим общий вид.
Маркиз Алессандро
Я стану
Счастливейшим из смертных при удаче.
Нет женщины красивей и богаче!
Все уходят.
САД ПРИ ДОМЕ ДОНЬИ ИНЕС
Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор.
Графиня
(донье Инес)
Мне ваша доброта знакома,
И оттого решилась я.
Донья Инес
Но вы здесь госпожа моя
И для меня — хозяйка дома.
Графиня
Луна зашла. В такую ночь
Вы можете сыграть служанок.
Сегодня хмуро спозаранок,
И звезды нам хотят помочь.
Донья Костанса
Сыграть? Мы разве вам не служим?
Графиня
Тут комплименты не нужны.
Донья Инес
Графиня
Как будущим законным мужем.
Я бедняка ввожу в свой дом,
Но до того, как свадьбу править,
Я испытать его должна ведь,
Чтоб не раскаяться потом.
К нам сплетня в скважину, в оконце,
В щель пролезает без труда.
Донья Костанса
Так ночь вас будет сватать?
Графиня
Да,
Но за сияющее солнце.
Те же, Дуранго, дон Хуан и Эрман.
Дуранго
вернуться
Они в вопросах чести — Александры. — Имеется в виду Александр Македонский. — См. прим. 1.
вернуться
Веспасиано Гонзага, бывший вице-королем Валенсии. — Веспасиано Гонзага, герцог де Саббьонета (1531–1591) был вице-королем Валенсии, а затем Сицилии.
вернуться
Ее определили в монастырь Саидия. — Монастырь Саидия — один из старинных монастырей Валенсии, где воспитывались девушки из самых аристократических семей.