Выбрать главу

Донья Инес

А вы не мавр?

Дуранго

Вот это славно! Я — с гор, как вся моя семья.[94] Но был я сослан на галеры, Три года не снимал оков И привозил оттоль быков,— Их продавали нам берберы.

Донья Инес

У вас убийство в прошлом?

Дуранго

Нет. Мой родич — капитан Сурита.[95]

Донья Инес

Как?

Дуранго

Так! И говорю открыто.

Донья Инес

И я ценю прямой ответ. Но если род ваш так высоко Восходит, почему на вид Дуранго столь не родовит?

Дуранго

Так вот, смотрите: здесь Марокко, Подальше — Бужия, Тунис, А там Алжир. А из Орана Как раз дойдешь до Лостагана, Вдоль берега спускаясь вниз. Затем Мелилья, и Босмар, И Фец — их древняя столица, А супротив бурлит и злится В тумане сизом Гибралтар.

Донья Инес

А где же Обезьяньи горы? Я что-то не пойму никак.

Дуранго

Меня не оскорбляли так Другие знатные сеньоры, А я в Кастилии служил И в Лисабоне!

Донья Инес

Ну и что же? Я вас не оскорбляла тоже.

Графиня

Скажите! Был любезен, мил И вдруг обиделся за что-то.

Донья Инес

Я так изумлена — нет слов!

Дуранго

Но первый я шутить готов, Коль вам шутить пришла охота.

Донья Инес

А что за шум и крики вдруг?

Донья Костанса

Там музыкантская карета.

Донья Инес

Ой, чуть не в море!

Донья Костанса

Так ведь это, Чтоб лучше разносился звук.

За сценой веселье, крики, пение под аккомпанемент бубнов.

Певцы

В ночь на святого Хуана К нам из Валенсии душной Едут красавицы-дамы Свежестью моря дышать.

Графиня

Как отвечают берега!

Донья Инес

Тут эхо петь само захочет.

Дуранго

Так эта музыка щекочет, Что ногу тянет в пляс нога.

Певцы

Матушка! Слышишь, как весла Плещут на тихой воде? Вестник румяного утра, Тихий вспорхнул ветерок.

Дуранго

Вот если бы на праздник дали Из окорока весла мне! Они запели бы в вине, А по воде бы не плескали.

Певцы

Солнце восходит, сеньоры, Вам просыпаться пора! Утро святого Хуана Праздник ведет за собой.

Графиня

А кавалеров-то немало.

Донья Инес

Вон едут за войсками вслед. Да, скачки будут нынче?

Дуранго

Нет.

Графиня

А многих я уже узнала.

Донья Костанса

Вот дон Франсиско, дон Луис! Вот эти — в голубом и в сером!

Графиня

А этот в красном? За барьером?

Донья Инес

То капитан дон Дионис.

Донья Костанса

А этот — в желтом, как солома,— Алонсо.

Графиня

Ваш жених?

Донья Костанса

О нет!

Графиня

А рыжий, тот — на нем мой цвет, Но верьте: я с ним незнакома.

Донья Инес

На море трубы, трубы!

Дуранго

Да.

Донья Инес

Как странно! Что же там случилось?

Дуранго

То мавры.

Графиня

Что вы!

Дуранго

Ваша милость! Они не явятся сюда, На выстрел к нам не подойдут.

Донья Инес

Однако не было покуда В Хуанов день такого чуда, Чтоб мавры не дурили тут.

В море появляются два фрегата, битком набитых маврами; мавры трубят в трубы и бьют в барабаны.

вернуться

94

Я с гор, как вся моя семья. — «С гор», то есть из горных районов Северной Испании — Астурии и Леона, где в VIII в. было остановлено дальнейшее продвижение мавров на север Пиренейского полуострова. Жители этих районов, откуда родом была, между прочим, и семья Лопе де Вега, гордились «чистотой» своей крови и тем, что эти районы никогда не находились под владычеством мавров.

Но был я сослан на галеры. — Во времена Лопе каторжников направляли отбывать наказание гребцами на морских судах-галерах.

вернуться

95

Мой родич — капитан Сурита. — Сурита — один из старинных и знатных дворянских родов Испании. В конце XIV века представитель этой семьи — Дьего Фернандес де Сурита — был одним из четырех «капитанов», то есть командующих войсками провинции Херес в битве против мавров.