Выбрать главу
А превыше гордой славы Этих доблестных фамилий Поднимается до неба Слава университета: Здесь колехио Куэнки, [120] И колехио Овьедо, И колехио Старинный, И четвертый — Богословский. Эти светочи науки Знамениты всюду в мире, Как и остальные, Санто Томас и Санта Мария, Вердес, Монте Оливете, Как и тот, где обучают Разным языкам, а также Тот колехио…

Гарсеран

Довольно, Фабио, остановитесь! Боже! Сколько знаменитых, Мудрых, достославных членов Королевского совета, И ученых богословов, Членов орденов духовных, Воспиталось в этих стенах!

Фабьо

Легче было бы, Клариндо, Сосчитать цветы в апреле, В августе — плоды, снежинки — В январе, песчинки — в море, Даже атомы на солнце, Чем пытаться перечислить Знаменитостей, взращенных В этом университете, Первом в нашем королевстве. Не забудем о военных Орденах, [121]что прославляют Пиренейский полуостров: Вспомним орден Калатравы, И Алькантары припомним, И Предтечи Иоанна. Замок ордена Сантьяго Называют королевским, Перед ним струится Тормес И стопы его лобзает. Монастырские постройки Так чудесны здесь, что в нашей Бедной речи слов не хватит, Чтоб восславить их достойно. Ты в Валенсии, наверно, Слышал о Сан Эстеване, [122] Где находится часовня, Та, которую по праву Сравнивают с ярким солнцем, Потому что в ней хранятся Ризы праведного мужа, О котором говорят — Он наследник Иисуса. Также слышал ты, наверно, О колехио святого, Описавшего искусно Божий град, и о другом — В честь святого, даже камень Оживлявшего перстами; О монастырях Бернардо, И Висенте, и Святого Воинства, пред чьим названьем Преисподняя трепещет; О монашеских колехьо — Троицы и Благодати, Кармен; также об открытых Женскими монастырями — Санта Ана, Санта Клара, И Мария де лас Дуэньяс, Кармелиток, августинок,— Чтобы все их перечислить, Не хватило бы и суток. Люди говорят, что зданье Кафедрального собора — Истинное чудо света, Первое, а не восьмое. Все три школы в Саламанке Безусловно превосходят Школы Греции и Рима; Здесь любой учитель мог бы, Бросив вызов Гиппократу, Аристотелю и Бальдо, [123] Победить в единоборстве. Здесь, в колехио, на шапках Многочисленных студентов Столько кисточек [124]зеленых, Синих, красных, желтых, белых, Что картина эта ярче, Чем избрание на царство Императора, когда, Собираясь, государи Всей империи германской Ослепляют нас сверканьем Золотых корон и стали; Этот пестрый сад взращен Нашей общей alma mater, Нашим университетом. Здесь во всех церквах приходских Все священники — дворяне, Все они имеют званье Королевских капелланов. По старинному преданью, Сто ворот имели Фивы, [125] Саламанку украшают Лишь одиннадцать, но в эти Ворота сюда вступают Вот уж больше трех столетий [126] Темнота и бессловесность, А выходит в них обратно Лучезарно-светлый разум, Лаврами наук венчанный. Здесь в прославленной больнице Санта Мария ла Бланка Человеческие мощи Набираются здоровья; Есть и «Главная больница»,— Можете о ней составить Представленье по названью. Здесь возникло братство Роха, Что знакомо всем дворянам. Здесь отцы-коррехидоры [127] Так знатны, что благородства Их достало бы с избытком, Чтоб прославить всю Кастилью. [128] Если вы способны слушать, Я скажу вам в заключенье О колехио, доселе Мной не названном, — скажу вам О колехио немых. [129] Это зданье близ острога Лишь один этаж имеет И два выхода на площадь. Здесь в меха налиты вина, И, покуда их не выпьют, Жители хранят молчанье, Выпив — обретают голос. Табернилья, Табладилья [130] Всюду в мире так известны, Что, конечно, я не в силах Это обойти молчаньем. Яства здешние не стану Вам расхваливать, Клариндо,— К сожалению, придется Вам в трактирах и харчевнях Знаменитой Саламанки Их отведать самому.

Гарсеран

Друг мой Фабио! Я слышал, Как тут люди обсуждали Вещь одну, которой очень Я заинтересовался. Вот, послушайте!

Фабьо

Скажите.

Гарсеран

Здесь, в колехио, который Называется Старинным, Говорят, устав издревле Существует нерушимый, И по этому уставу Должен развлекать ученых Некий шут.

Фабьо

Да, это верно.

Гарсеран

Любопытнейшие вещи О таких шутах я слышал.

Фабьо

вернуться

120

Здесь колехио Куэнкии т. д. — Лопе де Вега перечисляет ряд коллегий (школ), из которых состоял Саламанкский университет в те времена. Все коллегии делились на привилегированные «старшие» (коллегии Куэнки, Овьедо, Святого Бартоломе или Старинная, Архиепископская) и «младшие» (Святого Томаса, святой Марии Ангелов, Всех святых, чаще называвшейся Монте Оливете, святого Пелайо, воспитанников которой называли «зелеными» — «вердес», «трехъязычная коллегия», где обучали древнееврейскому, греческому и латинскому языкам, и др.).

вернуться

121

Не забудем о военных Орденах… —В Саламанкском университете были специальные коллегии, принадлежавшие духовно-рыцарским орденам, возникшим в период борьбы с маврами: орденам Сантъяго, коллегия которого называлась также Королевской, Калатравы и Алькантары, а также мальтийскому ордену Святого Иоанна Иерусалимского.

вернуться

122

Ты в Валенсии, наверно, слышал о Сан Эстеване. —Помимо уже указанных коллегий в Саламанкском университете были также коллегии различных монашеских орденов: в частности, доминиканцам принадлежала коллегия Сан Эстевана. В тексте упоминаются коллегии августинцев Святого Августина (одного из отцов церкви, чей богословский труд «О граде божием» упоминает Лопе де Вега), бенедиктинцев — Святого Висенте и т. д. В конце XVI в. была создана также коллегия ордена иезуитов, о которой также упоминает Лопе де Вега, называя орден «Святым Воинством, пред чьим названьем преисподняя трепещет».

вернуться

123

Бросив вызов Гиппократу, Аристотелю и Бальдо. — Гиппократ(ок. 460–377 до н. э) — греческий врач, естествоиспытатель; Аристотель(384–322 до н. э.) — древнегреческий ученый и мыслитель; Бальдо(Педро де Убальдис; 1327–1406) — средневековый ученый-правовед.

вернуться

124

…на шапках Многочисленных студентов Столько кисточек— каждая коллегия в университете имела свою форму, отличавшуюся цветом сутаны или плаща, а также цветом кисточек на беретах.

вернуться

125

Сто ворот имели Фивы. —Фивы — столица Древнего Египта, называвшаяся «Стовратными Фивами» в отличие от «Семивратных Фив» в Древней Греции.

вернуться

126

Вот уж больше трех столетий. — Саламанкский университет, старейший в Испании, был основан в 1243 году.

вернуться

127

Здесь отцы-коррехидоры. —Судейские чиновники.

вернуться

128

…Чтоб прославить всю Кастилью. — Кастилия — центральная область Испании.

вернуться

129

Я скажу вам в заключенье… О колехио немых. —Коллегией немых в шутку называли в те времена в Саламанке один из студенческих кабачков.

вернуться

130

Табернилья, Табладилья Всюду в мире так известны. — Табернилья и Табладилья— популярные среди саламанкских студентов кабачки.