Выбрать главу

Флора

Вот шарф. Пожалуйте, сеньора.

Белиса

Их стали делать весом в пуд, Поднять его тяжелый труд. Возьми!

Флора

Вот кресла.

Белиса

Вы и мать Пришли нотацию читать?

Тиверьо

Да, я пришел для разговора С тобой… Возьми подушку, сядь…

Флора

Я за подушкой вмиг слетаю.

Тиверьо

Тебе отца я заменяю…

Белиса

Не вздумай мне подушку дать, Где вышиты цветы и травы. Вчера на ней сидела я, И сделалась вдруг у меня В желудке боль, как от отравы.

Флора уходит, но сейчас же возвращается.

Тиверьо

Ужель от вышитой травы С тобою может быть простуда?

Белиса

От зелени всегда мне худо.

Флора

(приносит подушку)

Извольте!

Тиверьо

Сядьте обе вы. Племянница! Ко мне поближе!

Белиса

Ах, сколько здесь кистей цветных! Я не люблю сидеть на них.

Тиверьо

Да почему? Ну, объясни же…

Белиса

Как мне не вспомнить докторов С их мазями, на кисти глядя? [151]

Тиверьо

Ну как со свадьбой?

Белиса

Плохо, дядя. Жених еще мне не готов.

Тиверьо

Скажи: чего ты ищешь в муже? Претят тебе все женихи. Какие в них нашла грехи?

Белиса

Они… один другого хуже.

Тиверьо

Что же в них?

Белиса

Ну вот… Представлен Был мне лысый адвокат.

Тиверьо

Чем же лысина мешает?

Белиса

Если б, дядюшка, была Я подвижницей святою И хотела умерщвлять Плоть, враждующую с телом, И решила бы держать Череп у себя в кровати,— Ну, тогда мне был бы кстати С голым черепом супруг.

Лисарда

Он богатый человек…

Белиса

Я схватить была готова Случай за волосы… Только, Так как не было волос, Не за что схватиться было!

Лисарда

Почему ты отказала Командору?..

Белиса

Одноглазый! Мало вам?

Лисарда

Что из того? Глаз серебряный он вставил.

Белиса

Да, вот в этом и беда.

Лисарда

Почему?

Белиса

Когда бы муж мой Начал клясться, что меня Как свои глаза он любит, Сам же заплатил за глаз свой Он всего лишь два реала, [152] Значит, ценит он в четыре И любовь мою и жизнь! Да и как бы он сказал мне: «Свет очей моих!»

Лисарда

Ну, полно!

Белиса

А его назвать «зеницей Ока моего» уж было б Издевательством!

Тиверьо

Шутница!

Лисарда

Чем же плох был португалец?

Белиса

Ну, за что себя должна я Обрекать на власяницу?

Лисарда

Я тебя не понимаю.

Белиса

Весь зарос он бородой, Черной, жесткой и косматой, Исцарапал бы мне он И лицо и рот щетиной.

Лисарда

А богатый кавальеро, Приезжавший из Ламанчи?

Белиса

Ноги слишком велики.

Лисарда

Разве это так уж важно?

Белиса

Чересчур они громадны. Побоялась я, что если Рассержу его случайно, От пинка такой ноги Уберечься можно разве Спрятавшись в могильный склеп. У него я углядела Ногти черные к тому же. Мне совсем не нужен в доме Сокол с черными когтями.
вернуться

151

Как мне не вспомнить докторов С их мазями, на кисти глядя. — В те времена доктора наук в университетах носили шапочки с кисточками разного цвета.

вернуться

152

…заплатил за глаз свой Он всего лишь два реала. —Белиса это говорит, конечно, в насмешку. Реал — мелкая испанская монета, и вставной глаз, который в те времена был большой редкостью, да еще из серебра, стоил много больше.