Выбрать главу

Конец

ДОПОЛНЕНИЯ

ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ АНДРЕ ШЕНЬЕ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СБОРНИК 1819 г. ИЛИ СУЩЕСТВЕННО ИЗМЕНЕННЫЕ В НЕМ

БУКОЛИКИ

* * *
Прекрасный гибнет Ксанф, и скорбная душа Исходит нехотя с потоком крови алой. Ему когда-то жизнь близ Иды даровала Сошедшая с горы.[609] На берегу рожден, По имени реки он Ксанфом наречен. Вдали от матери подкошен в поле ратном, Он должником ее уходит неоплатным. Светильник дней его, не разгорясь огнем, Слабеет. Быстрого Аякса[610] копием 10 Боец пронзен, поник главой отяжелелой, И грянуло во прах трепещущее тело.
Диана
1
О, дева-лучница, как ни зовешься ты, Приветствую тебя, богиня темноты, Луна и Кинфия, Диана и Диктина, Геката, Тривия, и Феба, и Луцина, Владычица лесов, заливов и болот И тайных жителей безмолвных гор и вод! Быть может, на спине быка воссев просторной,[611] Придерживаешь ты свой пояс непокорный Иль с факелом в руке, закутанная в ткань, 10 Золоторогую ты погоняешь лань.
2
В долины шумные сойду, и встретит взор Со свитою подруг Диану между гор. На каждой рысий мех ее красу лелеет, Грудь юная у всех открытая белеет, И складками одежд шаги не стеснены, Колени нежные у них обнажены. Вот стали у ручья, на солнцепеке млея, Прокрида светлая, Кирена, Антиклея,[612] Все девы, как сама Диана, в глубь лесов 20 Готовые бежать с колчаном стрел на лов. Богиня, я узрю полет их легких дланей, Когда они спешат распрячь усталых ланей, Узду златую сняв, ведут их отдохнуть, Цветами потчуют, поглаживают грудь. Но если волн речных журчание и блики Вас скинуть призовут легчайшие туники, Богиня, я умчусь. Ведь девственный твой гнев Ужасен, гибелен. И, скрыться не успев, Гонимый сворою твоею голосистой, 30 Я над своей главой почую лес ветвистый.[613]
3
Когда, тугой колчан проворно расстреляв, Диана отдыхать ложится в тень дубрав, Пес верный близ нее садится, часто дышит, С нее не сводит глаз, все чутким ухом слышит И пробужденья ждет богини в тишине. И, если чистая шелохнется во сне И руку близ него уронит безмятежно, Он быстрым языком по ней проводит нежно.
4
Когда Алфея брег и Эриманфа долы 40 Кортежа шумного блеск озарит веселый Дианиных подруг, бегущих средь полян, Взлетает на плече божественном колчан. Прекраснее ее нет ни одной меж теми, И высится чело богини надо всеми. Взирает на нее Латона. Дивный вид Законной гордостью грудь матери теснит.[614]
* * *
Наперснице наяд, косматой музе кров Дриады темные дают в глуши лесов. Она, держа свирель, из дола в дол стремится, И воздух веселит певучая цевница. И криком радостным долины, воздух, луг На сладостный напев ей отвечают вдруг: То песен томных звук и музы голос плавный Узнали нимфы вод, и пастухи, и фавны. И к ней со всех сторон слетаются толпой 10 Дриады с белым лбом, увенчанным листвой. С раздвоенной стопой сатиры, фавн, сильваны, Пастушки, пастухи... В ладоши бьют, желанный Приветствуя приход. Бегут, зовут друзей, Певицу чествуют, толпятся перед ней, Пеняют на нее за долгую разлуку И вслед идут — внимать чарующему звуку.
* * *
Вы, пастухи, сюда за легкою козою, За медленной овцой, под шерстью столь густою, Взошедшие на холм искать стадам травы, Несите для Мнаис, лежащей здесь — увы! — Цветы, взращенные среди холмов долины, — Цереры мудрый дар и нежной Прозерпины.[615] Когда-то девочкой она росла средь вас, Но на двадцатый год ее свершился час. Пускай услышу я над раннею могилой 10 Блеяния овцы звук нежный и унылый, Пусть над холмом моим, спокойна и тиха, Заговорит свирель в дыханьи пастуха, Пусть житель этих стран с пришедшей вновь весною Цветы родимых рощ рассыплет надо мною И, сжав сосцы козы умелою рукой, Наполнит свой кувшин звенящею струей, Чтоб свежим молоком и пеною кипящей Был щедро орошен мой камень, здесь лежащий. Живые, мертвые, — соединяет вновь Воспоминанье нас и нежная любовь!
вернуться

609

Сошедшая с горы. — Ср. у Гомера: “...Симоисий, которого матерь,//Некогда с Иды сошедшая вместе с своими родными // Видеть стада, родила на зеленых брегах Симоиса” (Илиада. Кн. IV, ст. 474—476 / Пер. Н. Гнедича. Ида — горный массив вблизи Трои.

вернуться

610

Аякс — самый сильный после Ахиллеса герой Троянской войны.

вернуться

611

...на спине быка воссев просторной... Иль с факелом в руке ... — Древние монеты с аналогичными изображениями Дианы были воспроизведены в издании Каллимаха 1697 г., которым пользовался Шенье (см: Dimoff. Т. 2. Р. 270—271).

вернуться

612

Прокрида..., Кирена, Антиклея — спутницы Дианы, фигурирующие в упомянутом гимне Каллимаха.

вернуться

613

Я над своей главой почую лес ветвистый. — Подразумевается миф об Актеоне (см. примеч. к ст. 13 оды IV), который был растерзан собственной сворой собак.

вернуться

614

Когда Алфея брег и Эриманфа долы ... Законной гордостью грудь матери теснит. — Источник этого фрагмента: Вергилий. Энеида. Кн. I, ст. 498—502. Алфей — река в Пелопоннесе, на юге Элиды, берущая начало в Аркадии.

вернуться

615

Прозерпина, дочь Цереры, была не только царицей подземного царства, но и богиней плодородия.