Выбрать главу

Образ казнимого Шенье наряду с воспоминанием об Иоанне Предтече прошел, быть может, и перед мысленным взором Блока, — постоянно размышлявшего о драматической судьбе певца, — когда он писал “Пролог“ ( в 1911 г.) к своей поэме “Возмездие”:

Но песня — песнью все пребудет, В толпе все кто-нибудь поет. Вот — голову его на блюде Царю плясунья подает; Там — он на эшафоте черном Слагает голову свою...[815]

Призрак “черного эшафота” возникает и в предисловии к этой поэме, написанном в 1919 г., где говорится: «В эпилоге должен быть изображен младенец (...) он начинает повторять по складам вслед за матерью: (...) “ И за тебя, моя свобода, взойду на черный эшафот”»[816]. Подобно Мандельштаму, утверждавшему созвучность ямбов Шенье революционной эпохе, Блок в том же предисловии заметил, что “простейшим выражением ритма того времени, когда мир” готовился “к неслыханным событиям (...) был ямб”[817].

В эпоху революции образ Шенье полон актуального значения для Марины Цветаевой, которая занимает четкую политическую позицию в цикле стихов “Лебединый стан” (1917—1921). Два стихотворения из этого цикла объединены именем французского поэта и содержат явную параллель с современностью. Их смысл — неизбежность выбора в “железные времена”, выбора, который не может не вести к гибели, так как только смертью можно попрать смерть:

Андрей Шенье взошел на эшафот. А я живу — и это страшный грех.

(Ср. в том же цикле: “Кто уцелел, умрет. Кто мертв, воспрянет...”). Во втором стихотворении, “входя в роль” Шенье, Цветаева выражает тревожное ощущение возможности своей собственной гибели в любой момент, несовместимости поэзии и темного хаоса.

Эти стихи М. Цветаева не убоялась читать с эстрады Политехнического музея в 1921 г.[818] Открытая гражданская позиция, бесстрашные строки Шенье служили ей примером; позднее она назвала его “наимужественнейшим поэтом”[819]. Размышляя о свободе вообще и свободе поэта, в частности, она (в связи с характеристикой Пастернака) отмечала: “В своей революционности он ничем не отличается от всех больших лириков, всех, включая роялиста Виньи и казненного Шенье, стоявших за свободу — других (у поэта — своя свобода)...”[820]. Хорошее знание французского XVIII в. и опыт русской революции, а, может быть, и голоса Пушкина и Шенье позволили ей различить опасные метаморфозы идеала свободы: “Из стройного, стройного храма // Ты вышла на визг площадей, // Свобода, прекрасная дама // Маркизов и русских князей” (“Из стройного, стройного храма...”, цикл “Лебединый стан”). Когда вместе с идеалом свободы погибает и поэт, перед нами “прекрасная смерть Андре Шенье, символическая смерть поэта, обусловленная толпой...”[821].

Вспоминая об увлечениях Цветаевой в то время, когда она жила в Чехии, Н. Еленев пишет: “Тень Шенье звала Марину. Чувствовалось, что ее мысль была всецело поглощена судьбою поэта, отвергшего революцию, восставшего против нового насилия, против новой лжи. Она собирала все, что можно было найти о Шенье в библиотеках, писала о нем поэму. Открытое противодействие черни, сопротивление исказителям правды, презрение к террору вдохновляли художественную совесть Марины”[822].

Объединяя в 1925 г. имена Пушкина, Шенье и Орфея как примеры провиденциальной гибели певца (еще раньше первые два имени встретились в ее стихотворении “Каменногрудый...”), М. Цветаева в то же время не может не воспротивиться этой трагической закономерности, ибо “насильственная смерть поэта — чудовищна”[823].

По воспоминаниям Ариадны Эфрон, М. Цветаева очень любила роман Виньи “Стелло”, книгу, “рассказывающую о судьбах трех поэтов разных эпох — Жильбера, Чаттертона и Шенье”[824] — судьба Шенье, очевидно, постоянно питала размышления Цветаевой об участи художника.

Накануне своего отъезда в СССР Цветаева цитирует второе стихотворение диптиха “Андрей Шенье” в письме Ариадне Берг, чувствуя, насколько оно созвучно ее тогдашнему предотъездному состоянию, которое она пророчески сравнивает с предсмертным, а свой отъезд, следовательно, с шествием на плаху: сообщая о том, что разбирает свой архив за 16 лет, она пишет: “Все это — судорожно, в явном сознании, что не успею:

Руки роняют тетрадь, Щупают тонкую шею... Время[825] крадется как тать — Я дописать не успею.

Андрей Шенье. Стихи 1918 г., а как сбылось — в 1938 г.”[826]

вернуться

815

Блок А.А. Соч.: В 2 т. М., 1955. T. 1.С.483.

вернуться

816

Там же. С. 480. (на это указал Д. Стремухов: Strémoukhoff D. Op. cit. P. 548).

вернуться

817

Блок A.A. Указ. соч. С. 478.

вернуться

818

См.: Цветаева М. Из очерка “Герой труда” // Цветаева М. Об искусстве. М., 1991. С. 141.

вернуться

819

Цветаева М. Из очерка “Нездешний вечер” // Там же. С. 239.

вернуться

820

Цветаева М. Эпос и лирика современной России // Там же. С. 315.

вернуться

821

Цветаева М. Из статьи “Поэт-альпинист”//Там же. С. 334.

вернуться

822

Еленев Н. Кем была Марина Цветаева? // Воспоминания о Марине Цветаевой. М., 1992. С. 266 (под “поэмой” мемуарист, очевидно, подразумевал цветаевский диптих “Андрей Шенье”). Ж. Нива отметил и момент творческого влияния Шенье на Цветаеву: анализируя ее черновую тетрадь 1932 г., он упоминает «отрывок, написанный по мотивам “Молодца” и озаглавленный “La Jeune Humaine” (“Юная смертная”); это название вызывает ассоциации с “La Jeune Tarentine” Шенье, одного из любимых поэтов Марины”» (Нива Ж. Миф об Орленке (По материалам женевских архивов, связанных с Мариной Цветаевой) // Звезда. 1992. № 10. С. 140. Перевод И. Шафаренко).

вернуться

823

Цветаева М. Цветник // Цветаева М. Избранная проза: В 2 т. Нью-Йорк, 1979. Т. 1. С. 274.

вернуться

824

Письмо А. Эфрон Б. Пастернаку от 25 сентября 1950 г. // Переписка Бориса Пастернака. М., 1990. С. 511.

вернуться

825

Так в письме. В оригинале — “Утро”.

вернуться

826

Письмо К.А. Берг от 15 июня 1938 г. // Цветаева М. Письма к Ариадне Берг (1934—1939). Париж, 1990. С. 104.