Выбрать главу

ЭЛЕГИЯ XVIII

Как? Мне учить тебя божественным стихам, Мне, темному певцу, который скоро сам Уступит юному сопернику в уменье! Нет, не наставник я в высоком песнопенье, Да их и нет, мой друг. Лет прошлых мастера, Которых мы читать готовы до утра, Бессмертный сонм богов, великая природа, Что познаем умом все больше год от года, Вот кто водитель наш,[301] вот кто наставник твой! 10 Едва лишь встреченный семнадцатой весной, Влюбленный в мирный труд в своей каморке тесной, Мечтатель, нелюдим, поэт совсем безвестный Смиренным голосом уж пел я в тишине, И лира юная была покорна мне. И Сафо вслед за мной с лужаек Митилены[302] Порой на берега ступала хладной Сены, И в сельской рощице задумчивый цветок, Густое дерево, прозрачный ручеек И хитроумные Арахны бедной сети — 20 Как были дороги мне мелочи все эти... Далеких путников я слушать полюбил. Ученые холсты, где мир начертан был, Я с ними изучал с заката до восхода, И мне напрасных грез была мила свобода. Я всюду странствовал, мне не был мир чужим, Я всех людей любил и ими был любим. Бретонские ладьи несли меня к Сурату,[303] Дамасские купцы — вели меня к Евфрату. Что говорю? С тех пор дано любви моей 30 Почувствовать себя свободней и сильней. И был я покорен улыбкой девы милой, И первый мой восторг живет все с той же силой. Ее почтил и ты влюбленною хвалой, И музы нежностью согрели голос твой. О, сколько пело струн под нашими перстами И красоту ее, и власть ее над нами, И нежность, и любовь — всего не передать! Да разве счастье в том, чтоб зависть вызывать? Быть может, ясный взор любимой, как завеса, 40 Сокроет от тебя веселый блеск Пермеса — Что нужды? Дни свои ужели потерял Тот, кто лишь радости любви взаимной знал И слышал мудрости прямое приказанье: Знать радость в тишине, счастливым быть в молчанье?
Как хорошо, когда покроет реки льдом, До первых вешних дней вернуться в тихий дом И видеть, как она тебя в дверях встречает, Как волосы ее злой ветер развевает. Уж издали твой шаг услышала она, 50 Летит к тебе на грудь, волнения полна, И, в радости, едва переводя дыханье, Влечет скорей туда, где камелька пыланье. Там столько нежных слов, вопросов без конца, Объятий и речей, сливающих сердца! Стол наскоро накрыт, и вы за ним лишь двое; Не в силах удержать волнение такое, Любимая не ест, не пьет, насыщена Лишь тем, что в этот миг опять с тобой она. Молчат ее уста, но глаз ее сиянье 60 Красноречивей слов, и вот уже желанье Уводит к ложу вас, что ждет немало дней. Там с пылкой ревностью ей хочется скорей Узнать, дружил ли ты с тебе чужой страною И не был ли пленен красавицей иною.

ЭЛЕГИЯ XIX

Не мне ль неверности обет она давала И не меня ль она в изгнанье отослала? А гневные уста, и гордый вид, и взор — Все говорит о том, что мил ей мой позор. Так значит новое навлечь чтоб оскорбленье, Чтоб упрекать ее, стенать от униженья, Просить и проклинать и смерть скорее звать К порогу этому я прихожу опять, Блуждая в час, когда гроза слепит мне очи, 10 С душой, которая мрачнее черной ночи?
А было все не так — без страха, в тишине, Никем не видимый, во тьме и при луне Я поцелуев ждал, восторгом упоенный... Безумец, женщиной столь слепо соблазненный, Коль сердце в ней найти еще способен ты, Не преклоняй главы под иго красоты, Над нею смейся сам, презрев очарованья, И холодно взирай на вздохи и рыданья. Тираном будь, учись бестрепетно внимать, 20 Оставь ее одну — хладеть и умирать. Все эти вздохи — ложь, рыдания — притворны, В улыбке спрятан яд, а ласки столь тлетворны. Ах, если бы ты знал, как нежностью речей Она меня влекла, чтоб погубить верней; Как, хитрости полна (к чему воспоминанья!), Быть верною навек давала обещанья. Возможно ли ей жить и не любить меня! Как часто, голову на грудь ко мне склоня, В истоме нежности, свои теряя силы, 30 “О, как я счастлива!” — она мне говорила. И сколько раз, прижав горячею рукой К трепещущей груди лоб запылавший мой, Просила жадно ласк, кляла и упрекала, Что я так холоден и отвечал устало, Что страсти не горит огонь в моей крови, В жестокости своей я не хотел любви! Взирая с гордостью на все ее мученья, Неблагодарный, я был счастлив — без сомненья — Мне было жаль ее, я обвинял свой пыл, 40 Казалось мне, ее я недостоин был.
вернуться

301

Лет прошлых мастера ... великая природа... Вот кто водитель наш... — Ср.: “Замысел”, ст. 195—196, 257—258.

вернуться

302

...Сафо... с лужаек Митилены... — Митилена — город на острове Лесбос, где жила Сапфо.

вернуться

303

Сурат — город и порт в Индии.