Погасла я. И ты гаси огонь сердечный.
Поверь, еще не раз он вспыхнет, быстротечный.
Задуй его скорей, как на восходе дня
Задула, торопясь, изменница меня.
ЭЛЕГИЯ XXXVIII
Я для любви рожден, для этих нежных уз —
Но сколь меня томит ее печалей груз!
Уже не в силах я влачить свои несчастья.
И вы, любимая! Увы, теряю власть я
Над вашей красотой! Вы рвете сердце мне,
А с ним и наш союз. Ну что же, мне вполне
Хватило вашей лжи — уйду, чтоб вас избавить
От новой. Жизнь моя иссякла. Что лукавить?
Вы были мне всегда последним судией —
10 И смерть мою своей приблизили рукой:
Да, я, лишь умерев, могу расстаться с вами!
Ну, где ж вы? Целый мир я затопил слезами.
Взгляните в сердце мне: там та любовь, та страсть,
Которая меня влечет пред вами пасть!
Что ж делать?.. Говорят (могу ль тому поверить?),
Что можно вас забыть, что скорбь легко умерить,
Что в легкомысленных объятиях у вас
Не я один алкал утехи краткий час;
Что страх утратить вас — отнюдь не повод всем нам
20 Сходить до времени к пустым полям подземным;
Что, вознеся хвалы божественной красе,
Могу покинуть вас — и жить без вас, как все.
Я в вечной нежности вам клялся, вы внимали —
И в том же мне клялись. А может, расставляли
Ловушку? Все же я предвидел сей итог —
И, вас опередив, расставил свой силок.
В искусстве плутовства вы явно преуспели,
Однако, приучив к изменам, неужели
Вы столь доверчиво могли предполагать,
30 Что вам в ответ никто не станет изменять?
Вы предали; я мстил. Вы это заслужили.
Вы сами в руки мне оружие вложили:
Клинком, что обнажил обидчик, в свой черед
Смертельный свой удар противник нанесет.
Полезно изменять тому, кто изменяет.
Кто, как Перилл, быка из меди отливает,[363]
Тот первым может быть на пытку осужден.
Свое орудие сам испытает он.
Что ж, продолжайте: вы держали на примете
40 Не одного меня — повсюду ваши сети.
Хоть меньше ловкости у вас, чем красоты, —
Не чваньтесь: это я надменные черты
Облагородил; я всему поведал свету
Про эту красоту, про несказанность эту.
Что прежде были вы? Заносчивость да спесь.
Я сам вас оживил, я был охвачен весь
Любовью, и она вела меня свободно
(Душа моя добра, а муза благородна),
Сама меня вела, чтобы у ваших ног
50 Вам ладан воскурять чистосердечных строк:
Тоска бежала прочь пред вашим совершенством,
И каждый стих дышал божественным блаженством.
Вы были немощны и хилы[364] — я такой
Вас плотью наделил, цветущей и живой,
Такою легкостью и талией столь гибкой,
Что у меня в стихах с завистливой улыбкой
Встречали нимфы плод фантазии моей,
Вас лепестками роз осыпав и лилеи.
Но это же в стихах! А наяву не я ли
60 Видал, как поутру, бледнея, увядали
Все ваши прелести, и как по вечерам
Лишь призрак красоты они являли нам?
Ваш бледный облик был безжизненным виденьем,
А стал в моих стихах божественным томленьем.
Доверившись моим словам, мои друзья
Разглядывали вас и, взглядами скользя
По вашему лицу и по хваленым статям,
Шептали про себя: мол, вовсе не понять им,
Неужто это вы? Что сделалось со мной?
70 Что называю я волшебной красотой?
вернуться
363
вернуться
364