Выбрать главу
Завязалась, закипела, Всё идет живей, живей, Обуяла тарантелла Всех отвагою своей... Эй, простору! шибче, скрипки! Юность мчится! с ней цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Эй, синьор, синьор! угодно Вам в кружок наш, может быть? Иль свой сан в толпе народной Вы боитесь уронить? Ну, так мимо!.. шибче, скрипки! Юность мчится! с ней цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Вы, синьора? Вы б и рады, К нам сердечко вас зовет... Да снуровка без пощады Вашу грудь больную жмет... Ну, так мимо! шибче, скрипки! Юность мчится! с ней цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Вы, философ! дайте руки! Не угодно ль к нам сюда! Иль кто раз вкусил науки — Не смеется никогда? Ну, так мимо!.. шибче, скрипки! Юность мчится! с ней цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Ты что смотришь так сурово, Босоногий капуцин? В сердце памятью былова, Чай, отдался тамбурин? Ну — так к нам — и шибче, скрипки! Юность мчится! с ней цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Словно в вихре мчатся пары, Не сидится старикам... Расходился Чьеко старый И подплясывает сам... Мудрено ль! Вкруг старой скрипки Так и носятся цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!
Не робейте! Смейтесь дружно! Пусть детьми мы будем век! Человеку знать не нужно, Что такое человек!.. Что тут думать!.. шибче, скрипки! Наши — юность и цветы, Беззаботные улыбки, Беззаветные мечты!

LACRYMAE CHRISTI[38]

На Везувии пустынник Жил уж много лет; Был здоров, румян и весел, Хоть давно уж сед; Но, живя в уединенье, Говорить отвык И что год, то становился Туже на язык.
Жил он, жил, молился богу, Виноград садил — Виноград же этот в мире Всем известен был: Только он давал густое, Темное вино... Под названьем Слез Христовых Славилось оно. И хотя к нему названье Не Христовых слез, А скорее Слез Титана Лучше бы пришлось — Жгло оно и страсть будило — Но, увы! старик В мифологии не смыслил, В жизнь не видел книг... А могучих лоз обилье, В простоте своей, Всё приписывал мадонне, И молился ей, И за каменной оградой У своих ворот Ей часовенку поставил — От всех бед оплот!
Так шли годы. На Везувий Вечно шел народ; К старику уж верно каждый За вином зайдет; Только вот — уже с неделю Стал вулкан бурлить; Старика предупреждали, Что уж худу быть! Что геологи пугают Близкою бедой, — Но старик лишь улыбался И махал рукой. Только вот с своей постели Он был сброшен вдруг От подземного удара... Смотрит — ад вокруг! Из жерла вулкана — пламя Огненным снопом! Гром — как будто сотни пушек Грянули кругом. Всюду лопают вулкана Черные бока — И течет из недр их лавы Светлая река...
Ослеплен и задыхаясь, Еле жив старик; Чуть дополз он до часовни, К ней лицом приник, Лоз пригнул к себе — но листья Свертывает жар, Кисти лопают и каплют, И идет с них пар...
Этих лоз, что возращал он, Что в его дому Разливали столько счастья — Стало жаль ему, И, себя забыв, к мадонне Вдруг он простонал: «Сохрани мой виноградник» — И без чувств упал. Вопль услышала мадонна: Лава обошла Вкруг стены и знаменитых Лоз не обожгла. И старик потом был найден, В чувство приведен, И досель живет, остывшей Лавой окружен. Только вот что вышло худо: К кратеру горы Уж совсем другой дорогой Ходят с той поры; Пьют вино уж у другого! Старец перестал Виноградник свой лелеять — Виноград пропал... С ним он сам почти что высох: Вечерком сидит У ворот и на часовню Грустно он глядит: «Помолился я мадонне, — Думает, — тогда, Да не выразился ясно! Вот моя беда!»

«ВСЁ ТЫ БРЕДИШЬ АНГЛИЧАНКОЙ...»

Всё ты бредишь англичанкой, Что сегодня на заре Оссиановскою тенью Пронеслася по горе...
Я уверен, Савва Саввич, Что и ослик серый твой Всё арабской кобылицей Нынче бредит день-деньской.
Странно б было, если б даже Вы в сужденьях разошлись — Он — о кровной кобылице, Ты — о кровной этой мисс!
вернуться

38

Слезы Христовы (лат.). — Ред.