Выбрать главу

OECT — Oxford Editions of Cuneiform Texts.

OIP — _ Oriental Institute Publications. Chicago.

PAPS — Proceedings of the American Philosophical Society Held at Philadelphia for Promoting Useful Knowledge. Philadelphia, 1838 —

PBS — Publications of the Babylonian Section. University Museum, University of Pennsylvania.

PRAK — Genouillac H. de. Premieres recherches archйologiques a Kich. I — II. P., 1924 — 1925.

PSBA — Proceedings of the Society of Biblical Archaeology.

R — Rawlinson H. C. The Cuneiform Inscriptions of Western Asia. Vol. I — V. L., 1861 — 1909.

RA — Revue d'assyriologie et d'archйologie orientale.

SAHG — Falkenstein A. and Soden W. von. Sumerische und akkadische Hymnen und Gebete. Zьrich/Stuttgart, 1953.

SBH — Reisner G. A. Sumerisch-babylonische Hymnen nach Thontafeln griechischer Zeit. В., 1896.

Sculptures — Wallis Budge W. A. Assyrian Sculptures in the British Museum. Reign of Ashur-nasir-pal, 885 — 860 В. С. L., 1914.

SEM — _ Chiera E. Sumerian Epics and Myths. OIP XV (Chicago, 1934).

SETP — Muazzez Зiğ and Hatice Kizilyay. Sumer Edebо Tablet ve Parзalari I. Ankara, 1969.

SGL — Sumerische Gцtterlieder. Vol. I — II. Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften phill.-hist. Klasse. 1959 — 1960.

SK — Zimmern H. Sumerische Kultlieder aus altbabylonischer Zeit I — II, VS II, X (Lpz., 1912 — 1913).

SLTN — Kramer S. N. Sumerian Literary Texts from Nippur. — Annual of the American Schools of Oriental Research. 23. New Haven, 1944.

SM — Kramer S. N. Sumerian Mythology. — Memoirs of the American Philosophical Society. Vol. XXI. Philadelphia, 1944.

SRT — Chiera E. Sumerian Religious Texts. Upland, Pa., 1924.

Stones — Gadd С. J. The Stones of Assyria, the Surviving Remains of Assyrian Sculpture, Their Recovery and Their Original Positions. L., 1936.

STVC — Chiera E. Sumerian Texts of Varied Contents. OIP XVI (Chicago, 1934).

Surpu — Reiner E. Љurpu. A Collection of Sumerian and Akkadian Incantations. AOF, Supplement Z (Graz, 1958).

TCL — Textes cunйiformes. Musйe du Louvre.

TH — Sjцberg Д. and Bergmann E. (+). The Collection of the Sumerian Temple Hymns. N. Y., 1969.

TIT — Jacobsen T. Toward the Image of Tammuz. Ed. by W.L. Moran. Cambridge, Mass., 1970.

Tr. D — Genouillac H. de. La trouvaille de Drehern. P., 1911.

TRS — Genouillac H. de. Textes religieux sumйriens du Louvre. TCL XV — XVI (P., 1930).

TuMnF — Texte und Materialen der Frau-Professor-Hilprecht-Sammlung Vorderasiatischer Altertьmer im Eigentum der Friedrich-Schiller-Universitдt Jena. Neue Folge. Lpz/B., 1937 — .

UE(T) — Ur Excavations (Texts) I — VIII. L., 1928 — .

VAB — Vorderasiatische Bibliothek. Lpz., 1907 — 1916.

VAT — — Текст, находящийся в отделе Ближнего Востока (Музей императора Фридриха-Вильгельма, Берлин).

VS — Vorderasiatische Schriftdenkmдler der Koniglichen Museen zu Berlin.

«Weltordnung» — Bernhard I. and Kramer S. N. «Enki und die Weltordnung». Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Ьniversitдt Jena, gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe IX (1959/60), с 231 и сл.

WVDOG — Wissenschaftliche Verцffentlichungen der Deutschen Orient Gesellschaft.

WZKM — Wiener Zeitschrift fьr die Kunde des Morgenlandes.

YOS — Yale Oriental Series, Babylonian Texts.

ZA — Zeitschrift fьr Assyriologie.

3N-T — Полевой каталог табличек, найденных в Ниппуре совместной экспедицией Восточного Института (Чикагский университет) и Университетского Музея (Пенсильванский университет), третий сезон.

О ПРИМЕЧАНИЯХ

В примечаниях, сведенных к минимуму, даются в основном ссылки на произведения, фрагменты из которых приведены в тексте. По возможности указываются издания, содержащие дополнительную литературу, без малейшей претензии на исчерпывающее библиографическое описание. Надеемся, что ряд изданий, снабженных пометой «готовится к печати», могут по опубликовании быть идентифицированы по настоящим ссылкам.

Широкий читатель найдет английские переводы многих текстов в ANET, ANET Suppl., BWL и в различных работах С. Н. Крамера. Особенно ценно собрание переводов на немецкий язык B SAHG. Сведения о переводах основных произведений (таких, как «Сказание об Атрахасисе», «Энума элиш» и «Эпос о Гильгамеше») даны в примеч. 169[224 в файле], 326[392 в файле] и 339[416 в файле][490]. Все цитируемые переводы выполнены с оригинальных текстов. Они не всегда согласуются с существующими толкованиями, и я надеюсь, что в свое время мне представится возможность научно обосновать их.

вернуться

490

На русском языке можно рекомендовать переводы памятников вавилоно-ассирийской поэзии II—I тысячелетий до н. э: Я скажу тебе сокровенное слово. Сост. В. К. Афанасьева, И. М. Дьяконов. М., 1981; Эпос о Гильгамеше. — (Серия «Литературные памятники»). М.-Л., 1961.