Аннотация
Сонет 2 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 2 входит в группу «Свадебных сонетов» («Marriage Sonnets»).
Согласно версии, выдвинутой в предыдущем переводе сонета 18, в группу «Свадебных сонетов» входят сонеты 1-18. Из-за того, что сонет 18, был посвящён юной девушке, предположительно имеющей родственные связи с автором сонета, и помолвленной с молодым человеком, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»).
Во фразе «покуда состарится твоё призванье», повествующий бард в иронической форме намекал на многочисленные романы «молодого человека с женщинами.
Безусловно, под «призванием» адресата сонета, автор подразумевал его способности по обольщению молодых женщин. В широко применяемом английском елизаветинской эпохи выражение «sum my count» «подытожить мой счёт», означало «многочисленные добрачные романы» молодого человека, то есть адресата сонета 2.
В строке 14, автор с помощью литературного приёма инверсии во времени отправляет молодого человека в будущее: «И видишь, как твоя кровь теплеет, когда почувствуешь её ты хлад». Фраза «когда почувствуешь её ты хлад», означает, «когда состаришься». Однако, осталось утешение «видишь, как твоя кровь теплеет» при взгляде на потомство, — это твоё дитя. Сама мысль о красивом и здоровом потомстве согревает душу и тело.


![Дерево в огне: Стихи /Сост. и примеч. [с.273—77] Ю. Тумялиса; [Вступит, ст., с. 5—28, А. Туркова].—Изд. 2-е. —Вильнюс: Vaga, 1983.—319 с. Алф. указатель стихотворений: с. 303—318. В книге... Дерево в огне: Стихи](https://www.rulit.me/data/programs/images/derevo-v-ogne-stihi_818599.jpg)

![Роман в сонетах – эпистолярный роман из 4 частей по 25 сонетов в каждой.
Сонеты самой твердой формы – 2 катрена с одинаковыми рифмами. Эта форма возникла в... Роман в сонетах [сборник]](https://www.rulit.me/data/programs/images/roman-v-sonetah-sbornik_388555.jpg)




![Мой волшебный мир [Текст] : [проза и поэзия] / Кристина Денисенко. - Донецк : Ноулидж, Донец. отд-ние, 2014.
- ISBN... Мой волшебный мир](https://www.rulit.me/data/programs/images/moj-volshebnyj-mir_411125.jpg)

Комментарии к книге "Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда"