Выбрать главу
«Да будет прочен этот брак! Но пусть отныне и вовеки Не будет надо мной опеки! Прошу вас внять моей мольбе И не приковывать к себе. Моя любовь к вам тем вернее, Чем я в делах своих вольнее, И в месяц — ну, хотя бы раз — Позвольте покидать мне вас Во имя рыцарских забав. Что делать, уж таков мой нрав. А нет, — поверьте, я не лгу, — Опять не выдержу: сбегу, Как от любимой Белаканы. (Ах, мне не по сердцу капканы!) О, как она меня ласкала, Но ни на шаг не отпускала, И бросить мне пришлось жену, Ее народ, ее страну!» Испанка молвит: «Вы свободны Так поступать, как вам угодно. Я только вам принадлежу, Но вас насильно не держу». «Чем я вольней, тем постоянней. Жить не могу я без ристаний. Раз в месяц — бой, то тут, то там, Раз в месяц — копья пополам, И славой мы любовь украсим!..» Она ответила согласьем. Так подружился он с женой И завладел ее страной… Молва ту новость принесла В шатер французского посла. И капеллан бежит тайком К герою в замок, прямиком, И тут же, как бы по секрету, Тихонько шепчет Гамурету: «Той, кем вы с детства дорожили, О вас подробно доложили, Ей было радостно узнать, Что вы смогли завоевать, В своем геройстве неустанны, Двух королев сердца и страны, Великий заслужив почет. Теперь она вам отдает В придачу к двум другим коронам Себя, отечество свое…» «Я научился у нее Быть верным рыцарским законам. И коль велел высокий суд, Я принужден остаться тут! Пускай мне боль терзает душу, Законов чести не нарушу, Своих отцов не оскорблю. Слова ей передайте эти, Добавив, что на белом свете Я лишь одну ее люблю, И к ней стремиться буду вечно!» — Так он сказал чистосердечно И одарить хотел посла Дарами, коим несть числа, Но тот священник узколобый Его дары отверг со злобой. Зато три князя молодых Слезами горько обливались, Когда с анжуйцем расставались. И он, рыдая, обнял их. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тут до анжуйских войск дошло, Что с князем их произошло: Пал властелин на бранном поле, Но восседает на престоле Его геройский младший брат, Муж Герпелойды величавой, Увенчанный военной славой, О коей всюду говорят… И к венценосцу самому Явились рыцари с поклоном: «Стань и для нас отцом законным!» «Быть, — он ответил, — посему! Хотя судьба неумолима, А наша скорбь неутолима, Ее должны мы превозмочь! Живущий да к живым вернется, И скорбь отвагой обернется! Слезами горю не помочь. Рожденный доблестным Гандином, Я стану вашим властелином С моей возлюбленной женой. Отныне к верному причалу Моя судьба меня примчала. Здесь я бросаю якорь свой! И, положась на доблесть вашу, Пантерой этот щит украшу:[168] Пусть славный герб моих отцов Вселяет в грудь моих бойцов Неукротимую отвагу!..» Все принесли ему присягу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Он, Герцелойдою влекомый, В покой вступает незнакомый. Дверь королева заперла И в эту полночь отдала Анжуйцу девственность свою. Нет, я от вас не утаю, Как наш герой, в боях суровый, Рот целовал ее пунцовый, Как оба не щадили губ, И — пусть рассказ мой слишком скуп, — Сменились радостью печали, Те, что их душу омрачали…
А вскорости на целый мир Был справлен ими брачный пир И — господу благодаренье! — Тем состоялось примиренье Досель враждующих сторон… Князь Гамурет, взойдя на трон, Оставленный погибшим братом, Всех одарил арабским златом: От достославнейших бойцов Вплоть до бродячих игрецов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Так завершилось торжество… Не раз пантера, — герб его, — Что щит анжуйский украшала, Князей строптивых укрощала. Носил герой поверх кольчуги Рубашку царственной супруги, В которую была она В часы любви облачена, И в той священнейшей рубашке Он в битвах не давал промашки… В конце свидания ночного Рубашку получал он снова: Их восемнадцать набралось, Пронзенных копьями насквозь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Да, обделен он не был славой, И княжество его цвело. Зачем же снова в бой кровавый Он поспешил, судьбе назло? Назло судьбе, себе на горе, Вновь переплыть решил он море: Гонцов прислал за ним Барук. (Здесь, выражая сожаленье, Я сделать должен добавленье: Князь поступил как верный друг…) Барук — мы сведенья имеем — Вновь атакован был Помпеем,
вернуться

168

Пантерой этот щит украшу… — см. прим.135.