Выбрать главу

— Иисусе сладчайший! — воскликнул он. — Ведь это мои смертельные враги уводят меня, чтобы отрубить голову! Но если отрубят мне голову, то не смогу я говорить с Николеттой, моей нежной подругой, которую так люблю. Однако есть еще у меня хороший меч, и сижу я на добром скакуне, успевшем отдохнуть. Так буду же защищаться из любви к милой, и если только бог меня любит, то поможет мне, а не им!

Юноша был силен и высок, и конь, на котором он сидел, был резв. И Окассен взялся за меч и стал наносить удары направо и налево, и разрубал он шлемы и забрала, руки и плечи, и растеклась вокруг него лужа крови, подобно той, какая бывает вокруг дикого кабана, когда собаки нападут на него в лесу. Так он убил десять рыцарей и семерых ранил. Стремительно вырвался он тогда из битвы и галопом понесся назад с мечом в руке.

Граф Бугар Валенский слыхал, что собираются повесить Окассена, его врага, он подъехал поближе, и Окассен тотчас узнал его. Он занес меч и ударил графа по шлему так, что вдавил в голову. Граф был оглушен и свалился на землю. Окассен протянул руку, поднял его, взял за забрало и повел к своему отцу.

— Отец, — сказал Окассен, — вот ваш враг, который долго воевал с вами и причинил столько вреда! Ведь двадцать лет длилась эта война, которую не мог никто завершить.

— Славный сын, — сказал отец, — вот такими подвигами отличаться бы тебе с детства, а не думать о пустяках.

— Отец, — сказал Окассен, — не читайте мне проповедей, а исполните наше условие.

— А? Какое условие, славный сын?

— Ого, отец! Вы его забыли? Клянусь головой, уж кто-кто, а я его не хочу забывать; ведь оно глубоко в моем сердце. Разве вы не обещали, когда я взялся за оружие и пошел в бой, что, если господь меня вернет живым и невредимым, вы мне дадите видеться с Николеттой, моей нежной подругой, и я смогу перемолвиться с ней двумя-тремя словами и поцеловать ее хоть один раз. Это обещали вы мне, и я хочу, чтобы вы сдержали слово.

— Я? — сказал отец. — Да не поможет мне бог, если я сдержу такое обещание. Если бы твоя Николетта была здесь, я бы сжег ее на костре, да и тебе бы не поздоровилось.

— Это ваше последнее слово? — спросил Окассен.

— Да поможет мне господь, — отвечал отец.

— Поистине, — сказал Окассен, — мне весьма тягостно, что человек в вашем возрасте лжет. Граф Валенский, я взял вас в плен?

— Разумеется, господин мой, — ответил граф.

— Дайте мне вашу руку, — продолжал Окассен.

— Охотно, господин мой.

Он подал ему руку.

— Поклянитесь мне, — сказал Окассен, — что сколько бы вы ни жили, не пройдет ни одного дня, чтобы вы не оскорбляли моего отца и не посягали на его жизнь и имущество.

— Ради бога, господин мой, — сказал граф, — не издевайтесь надо мною, но назначьте мне выкуп. Я дам вам все, что вы потребуете, будь это золото и серебро, скакуны или простые лошади, разные драгоценные меха, собаки или птицы.

— Как? — сказал Окассен. — Вы не хотите признать, что вы — мой пленник!

— Хочу, господин мой, — сказал граф Бугар.

— Да накажет меня господь, если я не сниму с вас голову, — воскликнул Окассен, — раз вы отказываетесь дать клятву.

— Ради бога, — сказал граф, — я поклянусь во всем, что вам угодно.

Тогда Окассен посадил его на коня, сам сел на другого и проводил графа до места, где тот был в безопасности.

11
Теперь поют
1. Убедился граф Гарен, Что не хочет Окассен Добровольно разлучиться С Николеттой светлолицей. 5. «Нет, добьюсь я перемен! — Граф сказал. — Из крепких стен К Николетте не пробиться». И в темницу, под землей, Сын упрятан молодой. 10. Стал взывать он со слезами, Вот, послушайте вы сами: «О Николь, лилея сада, Светлолицая отрада, Ваших сладостных лобзаний 15. Может ли мне быть желанней Сок пьянящий винограда! Знал я как-то пилигрима. Лимузен[114] забыв родимый, Страшной мукой одержимый, 20. На постели он стонал Без движения — от боли. Вы же мимо проходили, И подол свой подхватили — И мантильи край соболий, 25. И рубашки белый лен, — И при виде ножки милой Сразу стал он исцелен, Позабыл свой стон унылый. Преисполнен свежих сил, 30. Он, бодрей чем раньше был, Восвояси поспешил… О подруга, о лилея, Кто в движениях плавнее, В играх сладостных — славнее? 35. Кто в беседе веселее, В поцелуях кто нежнее? Кто вас может не любить! Из-за вас я обречен В подземелии тужить 40. Где навеки заточен! Мне до смерти слезы лить Из-за вас, подруга!»
вернуться

114

Лимузен старинная французская провинция на юго западе страны (главный город Лимож). Она долгое время была самостоятельной или входила в обширное герцогство Аквитанское; к королевству окончательно присоединена лишь при Генрихе IV.