Выбрать главу
"Фивы, желанный досель, а ныне враждебный мне город, — но и теперь, если ты вернешь мне останки супруга, — будешь мне все-таки мил; посмотри, в каком я убранстве, спутников сколько со мной, когда я, невестка Эдипа, 260 ныне впервые на твой вступаю порог. Не чрезмерны просьбы мои: я молю пришлецов схоронить и оплакать. Ну а того, кто царства лишен, кто в битве повержен, я умоляю, того, кто отчей земли недостоин, мне возврати. А ты — появись, если могут являться маны и души, от тел отрешенные, странствовать могут. Сам укажи мне пути, и к стенам твоим — если только стою того — отведи". — Рекла и под кровлю пастушью хижины ближней войдя, разожгла угасавшей лучины пламя и вышла, дрожа, в простор ужасающий поля. 270 Так от этнейской скалы светильник зажегшая, с оным отблеском больших огней обходила когда-то Церера берег авсонский и край сицилийский и в прахе читала черного вора следы — от колес глубокие раны. Обезумелым ее стенаньям в ответ громыхает сам Энкелад, освещая пути огнем полыхавшим. О Персефоне ручьи, леса, понт, тучи кричали; о Персефоне молчал лишь дом стигийского мужа.[23] Верный смятенной, ее воспитатель велит о Креонте не забывать и, убавив огонь, пробираться украдкой. 280 Прежде — царица, кого города Арголиды страшились, гордая цель женихов, высочайшая рода надежда, ныне — в коварной ночи, без вождя и рядом с врагами меж беспорядочных груд оружья, по скользким от крови травам, ни тьмы не боясь, ни в поле кружащего сонма теней и душ, испускающих стон над своими телами, часто незрячей стопой мечи попирая и стрелы, боль презирая, стремясь к одному — не ступить на лежащих, в каждом готова узреть, своего, — пытающим взором рыщет среди мертвецов, отгибает уткнувшимся в землю 290 лица и жалуется на звезды, светящие слабо. А в навевающих сон потьмах, потаенно от неба, выкрав себя самое из объятий супруга, Юнона к стенам тесеевым шла, Палладу склонить вознамерясь благочестивой мольбой и Афинам внушить благосклонность. Но увидала она с небосвода, что, тщетно блуждая, изнемогает уже безвинная Аргия в поле, и пожалела ее, — навстречу лунной запряжке поворотилась и так промолвила голосом кротким: "Не откажи мне, прошу, в одолжении, Кинфия, если 300 чтишь ты Юнону; и пусть — Юпитера волею — втрое ты геркулесову ночь…[24] — но давние пени оставлю: можешь теперь услужить. Взгляни, как во мраке блуждает Аргия, более всех инахийцев любимая мною, и, угнетаема тьмой, не находит останков супруга. В тучах и твой помрачается блеск, — так пронзи их рогами и над землею, прошу, проследуй привычного ближе. Сон же, который твоей колесницы намокшие вожжи держит и носом клюет, — отпусти к аонийцам неспящим". Так изрекла, и тотчас богиня сквозь тучи явила 310 лик свой, — и мрак устрашился его, угасло мерцанье звезд, и — увидев сей блеск — Сатурния чуть не ослепла. Аргия прежде всего узрела в разлившемся свете паллу супруга — свою (о горькое горе!) работу, — хоть и сокрылся узор и померк пропитанный кровью пурпур. Взывая к богам и решив, что лишь это от мужа ей и осталось, — его самого увидела, в землю втоптанного. Лишена и пыла, и зренья, и слуха, в горе не может пролить ни слезы, и тут же, всем телом к мужу прижавшись, его лобызает, отшедшую душу 320 ищет и спекшуюся с одежд и волос собирает кровь, чтоб ее сохранить; и вот к ней голос вернулся: "Вижу тебя ли, супруг? Отправлялся за властью законной ты ли похода главой, Адраста могучего зятем? Вот оно как мне пришлось к торжеству твоему приобщиться! Повороти же ко мне лицо и угасшие очи: Аргия к Фивам твоим пришла, — веди ж меня в город и покажи мне отчих богов, воздай мне взаимным гостеприимством. — Увы, лежишь ты на голой равнине, нет у тебя владений иных. А распря-то ваша? 330 Брат — он ведь власти уже лишился! А близкие что же слез не прольют над тобой? Где ж мать? Где твоя Антигона славная? — Ты для меня, для меня лишь простерт, побежденный? Я ль не пытала: куда ты стремишься? Зачем заповедный скипетр тебе? — Вот Арги, — цари во владениях тестя; здесь почитают тебя, здесь власти ни с кем ты не делишь… — Что вспоминать? Я сама допустила войну и просила[25], чтобы отец помогал, — и теперь — вот эти объятья! Боги и Случай, но я благодарна вам всё же: дороги долгой достигнута цель, нашла я нетронутым тело. 340 Ах, но какая же в нем зияет огромная рана!
вернуться

23

Стих 270-277 Так от этнейской скалы светильник зажегшая… — Аргия сравнивается с Церерой, ищущей пропавшую дочь Прозерпину, похищенную Плутоном. Ср. Клавдиаи. "Похищение Прозерпины", III, 443 сл.; …светильник зажегшая… — Этна — вулкан, постоянно выбрасывающий пламя: …черного вора… — Плутона; …освещая пути огнем, полыхавшим. — Ср. Вергилий. "Георгики", I, 473; …стигийского мужа. — Плутона.

вернуться

24

Стих 300-301 …втрое ты геркулесову ночь… — т.е. ночь, когда был зачат Геркулес. См. примеч. к IX, 424.

вернуться

25

Стих 336 Я сама допустила войну и просила… — Ср. III, 687