затеял смуту,
рати стравливал,
да не мирил:
к Одину павшие
шли воители,
а к Тору — одни рабы».
Тор сказал:
«Будь твоя власть,
ты бы так бестолково
богов наделял бы людьми».
Харбард сказал:
«У Тора — сила,
да духу мало:
с испугу, со страху
в варежку влез -
аж забыл, что Тором зовется, -
дыхнуть боялся,
так испугался,
не храпел, не пердел,
лишь бы Фьялара не разбудить».
Тор сказал:
«Харбард, такой-разэтакий,
убить тебя мало!
Дай только залив переплыть!»
Харбард сказал:
«Да погоди ты
переплывать залив -
мы же еще не доспорили!
А ты чем похвалишься, Тор?»
Тор сказал:
«Был на востоке,
потоки стерег,
там Сваранга дети
со мною затеяли свару:
метали в меня каменья,
да только того и добились,
что сами же стали
пощады просить.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
Харбард сказал:
«Был на востоке,
с девицей гулял,
болтал с белолицей
и тайно встречался,
золото ей дарил -
вот и добыл золотую».
Тор сказал:
«А ты там нехудо время проваживал».
Харбард сказал:
«А ты бы; Тор,
мне мог бы помочь
ту белолицую деву стеречь».
Тор сказал:
«Уж я бы помог,
да не ведаю как».
Харбард сказал:
«Уж я бы тебе поверил,
да ты ведь — хитришь».
Тор сказал:
«Что я, старый башмак,
чтобы пятки щипать?»
Харбард сказал:
«А чем ты похвалишься, Тор?»
Тор сказал:
«Берсеркских жен
бил на острове Хлесей:
порчу они на людей наводили».
Харбард сказал:
«Стыдно дело, Тор,
с женами воевать!»
Тор сказал:
«Да разве же это жены?
Не жены они, а волчицы:
челн они мне проломили -
на берегу он сушился -
и Тьяльви, слугу моего,
прогнали и мне самому
угрожали железными палками.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
Харбард сказал:
«Я шел с дружиной -
сюда она поспешала
войну объявить
и копье окровавить».
Тор сказал:
«Ты только за тем и спешил,
чтобы как-нибудь мне досадить!»
Харбард сказал:
«Коль судьи присудят,
я с тобою готов расплатиться
за такую досаду
вот этим колечком!»
Тор сказал:
«И кто тебя научил таковой срамоте:
вовек я не слышал слова срамнее».
Харбард сказал:
«Меня учили
старые люди,
которые в домовинах живут».
Тор сказал:
«Вот славно придумал;
могильные ямы
назвал жилыми домами».
Харбард сказал:
«Назвал как назвалось».
Тор сказал:
«Погоди, я с тобою
за хулу расплачусь,
дай только пролив переплыть:
волком взвоешь,
когда по тебе
молот мой прогуляется».
Харбард сказал:
«Сив твоя дома
гуляет с любовником -
с ним расплатись,
то-то подвиг для Тора!»
Тор сказал:
«Вздор мелешь,
меня задоришь,
болтливая баба,
все, поди, врешь».
Харбард сказал:
«Я истину молвил,
а ты — опоздаешь;
будь лодка у Тора,
давно был бы дома».
Тор сказал:
«Харбард, такой-разэтакий,
из-за тебя опоздаю!»
Харбард сказал:
«Подумать только,
великому Тору
простой перевозчик — помеха».
Тор сказал:
«Тебе мой совет;
подавай-ка лодчонку -
хватит ругаться, -
родителя Магни
ты должен перевезти».
Харбард сказал:
«Иди ты отсюда,
здесь нет перевоза».
Тор сказал:
«Коль нет перевоза,
скажи хотя бы,
где тут дорога окольная».
Харбард сказал:
«Сказать недолго,
идти-то — дольше:
дойдешь до колоды,
а дальше — до камня,
возьмешь левее,
а там уже Верланд,
там Тору-сыночку
Фьёргюн укажет
дорогу к дому,
к Одину путь».
Тор сказал:
«А поспею ли засветло?»
Харбард сказал:
«С трудом да бегом
доберешься, пожалуй,
только под утро».
Тор сказал:
«Вот что попомни:
ты надо мной посмеялся,
и я тебе не забуду,
как ты меня перевез».
Харбард сказал:
«А ешь тебя тролли!»
Песнь о Хюмире
Боги превышние
рыб наловили
и дичи для пира,
да не было пива;
прутья метнули,
кровь испытали -
узнали: у Эгира
солода вдоволь.
Сидел горножитель,
по-детски весел,
выглядел вроде
как сын Мискорблинди;
вдруг ему в очи
грозно сын Игга:
«Эгир, устрой-ка
выпивку асам!»
И лень, и веленьем
обижен йотун,
надумал асам
подпортить радость:
он Тора просит
котел доставить,
в котором сподручней, мол,
пиво сварить.
Тут затужили
боги преславные,
не знали, где бы
добыть котлище,
покуда Тору
Тюр-правдолюбец
тайно, по дружбе,
совет не подал:
«Живет на востоке,
за Эливагаром,