— Но canapes[35] уже дожидаются, — сказал он, указывая на низкий столик, где были разложены тысячи крошечных бутербродиков, в которые были воткнуты палочки вроде зубочисток, и печенье, и на нем тоже какая-то еда.
— Ой, а можно мне один? — спросил Мики.
Пирс сунул себе в рот сразу два бутерброда и двинулся к своим коктейлям.
— Икры черной хотите? — предложил он. — Настоящая, из России.
— В мою честь? — спросила Миньон, смеясь, но он уже был далеко. Лидия тоже засмеялась. Ей было очень приятно здесь с Миньон и Мики, хорошо бы никто больше не приходил. Она взяла бутербродик с икрой, откусила с опаской — черная какая-то, липкая, а оказалось — язык проглотишь. Мики выбрал самый большой бутерброд, похожий на клумбу из сыра и сельдерея. Миньон заставила и его попробовать икру — «в честь республики рабочих» — и, когда на лице его выразилось изумление и восторг, засмеялась своим удивительным смехом.
У парадной двери раздался удар гонга, и их уединению настал конец.
Лучше всего было в начале вечера, когда голова у Лидии еще не пошла кругом от того, что так много стало в доме незнакомых лиц и разговоров, так много вилок, ложек и рюмок самых причудливых форм и размеров, так много еды и вина. Жаль только, что Джек Гальегос и Стив Сина должны были прийти лишь после обеда. Больше всего ей понравились самые первые гости — конечно, если не считать Джека со Стивом и Фрэнка. Док Панси подвела их к Лидии, представила и сказала, стараясь ее ободрить:
— Телефон звонил целый день, все просились послушать вас. Настоящий сумасшедший дом. Если после обеда явятся все, кто звонил, мы просто задохнемся.
Эти первые гости были миссис Рескин — маленькая, энергичная женщина в очень скромном платье, с большими черными глазами и удивительно нежной оливкового цвета кожей, она сразу велела Лидии называть ее по имени, Хейлой, — и мистер Спид с женой: он — высокий, болезненного вида и бледный, когда говорит, слегка заикается, она — тоже высокая, с тонкой талией, маленькими руками и длинными, стройными ногами, с буйной гривой медно-рыжих волос, рассыпавшихся по плечам, с задорным веснушчатым носиком и пухлым алым ртом.
— Очень рада познакомиться с вами, — сказала Лидия, когда доктор Пармали ушла. — Вы, наверное, и есть Эспиди, — обратилась она к мужчине. — Стив с Джеком сказали, чтобы я обязательно вас разыскала. Вы ведь в газете работаете?
— С-с-стив? A-а, ну к-конечно — Стив Сина. Я обязательно за-запишу ваше выступление и передам в газету. И мне бы также хотелось побеседовать с вами. Напечатано это интервью не будет, разве что вы сами этого захотите — п-просто введете меня в курс.
Доктор Пармали подвела к ним Миньон, и Спид с женой заговорили с ней. Лидия, Мики и Хейла сели на диван, Пирс сейчас же принес им коктейли и стакан лимонада для Мики. Хейла отпила несколько глотков, Лидия тоже попробовала, и коктейль ей не поправился — обжег рот, как горький перец.
— Слушайте, у меня к вам предложение, — начала Хейла, — и сейчас для него самое подходящее время. Я здесь уже давно живу и ко всем этим людям привыкла, но вначале они меня поразили. Представляю, что должна думать о нас нормальная разумная женщина вроде вас, которая попала сюда из самой гущи классовой борьбы. Наверно, вам кажется, что все мы мешугине… Это по-еврейски «сумасшедшие»… ну не совсем сумасшедшие, а так, слегка чокнутые, что называется, с приветом. — Она громко расхохоталась.
Лидия хотела возразить, дескать «нет, что вы, нисколько», но заколебалась, а потом махнула рукой, потому что вставить хоть слово в поток Хейлиной болтовни все равно было невозможно. Лидия с восхищением глядела на нее: как быстро и легко журчит ее речь, какой у нее выразительный рот, по нему можно прочесть все, что она чувствует, — волнение и гнев, радость и печаль, презрение, тревога и насмешка, лукавое оживление мелькают на ее лице в ошеломляюще быстрой смене. Не надо было даже вслушиваться в ее слова, и так все было понятно до тончайших оттенков. К тому же в ней было столько искренности, казалось, она вся растворилась в этом порыве и для нее сейчас не существует никого, кроме собеседника, и это, конечно, было очень приятно. Мики глядел на нее как завороженный.
— На самом деле большинство из них вполне нормальные люди. Только чересчур умные, обидчивые и вздорные. Друг с другом они умудряются ладить, но вас могут довести до белого каления. Например, сделают вид, что не верят ни одному вашему слову, даже оскорбят в лицо, — представляете? — а через минуту начнут превозносить вас до небес: ах, вы раскрыли им глаза, они получили такое удовольствие, в вас столько прямоты и самобытности, и так далее, и тому подобное. Нет чтобы просто и от души приветить человека. Ну как, сможете вы такое выдержать?