Выбрать главу
Когда я была мала, Замарашка, Говорил мне мой отец: «Замарашка! По орехи в лес ступай, Ты орехи собирай!» Ах! ах! ах! ах! Замарашка, Ей плясать не тяжко!
Посылал отец меня В дальний лес трудиться. Лес большой, а я была Маленькой девчонкой.
Лес большой, а я была Маленькой девчонкой. Наколола я в лесу Руку о терновник…
Наколола я в лесу Руку о терновник. Я заплакала сперва, А потом заснула…
Я заплакала сперва, А потом заснула. По дороге мимо шли Трое кавалеров.
Говорит один из них: «Гляньте, вон девица!» Говорит второй из них: «Как ей сладко спится!»
Говорит второй из них: «Замарашка! Как ей сладко спится!» Ну а третий говорит: «Замарашка! Я хочу жениться!» Ах! ах! ах! ах! Замарашка, Ей плясать не тяжко![295]

В этой песенке божественная легенда дошла до самой низкой степени падения, и не будь промежуточных звеньев, немыслимо было бы распознать в сельской замарашке небесный свет, угасающий зимой и возрождающийся весной. Персидская эпопея Шах-наме знакомит нас с героем, судьба которого сходна с судьбой Спящей Красавицы: Исфендиар, неуязвимый для меча, погибает от шипа, уколовшего его в глаз. История Бальдура в скандинавской Эдде еще более сходна с историей Спящей Красавицы.

Подобно феям на крестинах принцессы, все боги собрались у колыбели божественного младенца Бальдура и поклялись затупить для него все, что есть острого на земле. Но бессмертные забыли об омеле, растущей над землей, так же как король и королева забыли о старухе, которая пряла в их замке под кровлей башни. Красавица укололась веретеном. Бальдур был сражен веткой омелы.

«Вот лежит поверженный на землю Бальдур, бездыханный, а вокруг лежат грудой мечи, факелы, дротики, копья, которые боги ради забавы метали в него, не причиняя ему вреда, ибо Бальдура не могло сразить никакое оружие; но в грудь его вонзилась роковая ветка омелы, которую предатель Локи дал Годеру, а тот, не умышляя зла, метнул в Бальдура».

Лаура. Все это великолепно, но не можете ли вы рассказать нам что-нибудь о собачке Пуф, спавшей на постели принцессы? Я нахожу Пуф весьма изящной; она воспитывалась на коленях у маркиз, и я представляю себе, как мадам де Севинье ласкала ее рукою, написавшей такие чудесные письма[296].

Раймонд. Чтобы угодить вам, дадим собачке Пуф божественных предков: мы возведем ее род до Сарама, собаки, охотившейся за утренней зарей, или до пса Сириуса, стража небесных светил. Чем вам не благородное происхождение? Пуф остается лишь доказать свою родословную, и ее тут же примут канониссой в собачий монастырь. Только какой-нибудь четвероногий у Озье мог бы с полным знанием дела установить ее родословную. Я удовольствуюсь тем, что укажу на одну ветвь сего огромного генеалогического древа.

вернуться

295

Перевод Д. С. Самойлова.

вернуться

296

Мадам де Севинье… чудесные письма… — Мадам де Севинье Мари (1626–1696) известна своими письмами к дочери (опубликованы в 1726 г.), представляющими образец прозы французского классицизма.