В этом походе люди Сонгай возмутились против аскии Харуна, сына ал-Хаджа[621], в Анкабе. Каид Али призвал их к терпению, и они успокоились; однако, когда пришли в Томбукту, выступили против него [вновь], пока не был аския смещен. Амин каид Амир перевез Харуна по соседству с собою, был к нему добр и оказывал ему почет — наибольшими добротой и почетом, пока тот не скончался. Он оставался у власти четыре года, а после нее прожил восемь лет.
А в наступившем [году], в году восемнадцатом после тысячи [6.IV.1609—26.III.1610], двинулся денди-фари Бар с большим войском, направляясь в землю города Дженне от имени аскии в Денди. Он переправился через большую Реку[622] и остановился в Тирфой — это произошло в месяце сафаре упомянутого года [6.V—3.VI.1610]. Утверждают, будто [именно] дженне-кой Мухаммед-Бемба послал к аскии /196/ в Денди, чтобы тот отправил это войско, а он-де им поможет, чтобы они освободили землю от владычества людей махзена. Дженне-кой тайно сговорился с Сорья-Мусой относительно этого дела и, как говорят, с кала-тьяга Мухаммедом. Он просил примкнуть к ним и фанданке Бурхуму, правителя Масины, но тот отказался, сказав, что он-де пастух, а всякий, кто берет царскую власть над землей, тот ее слуга и пастырь. Дженне-кой же утаил это от крупнейшего из своих слуг мужеством и умением командовать — отставного сорья Анса-Мана.
Затем денди-фари послал к дженне-кою, известив его, что он стал лагерем в этом месте, дожидаясь его. Но дженне-кой отправил в ответ [своего] посланца, веля денди-фари идти к замку города Дженне, и там-де он выйдет к нему навстречу для соединения с ним. Когда Анса-Ман об этом узнал, он отправил тайком своего посланного к денди-фари, самым решительным образом отговаривая того от прибытия к дженне-кою. Он ему [велел] сказать, что жители Дженне — люди, не заслуживающие доверия и не советчики, нельзя им доверять войско аскии. Денди-фари принял его совет, тотчас же ушел, переправился через Реку и пошел назад в направлении Гурмы. Но получилось так, что каид Ахмед ибн Йусуф выступил из Томбукту, возвращаясь в город Дженне — он в то время был над ним каидом, и обычай его на этой должности был [таков, чтобы] жить несколько месяцев в году в Дженне, а несколько месяцев — в Томбукту. Когда сообщение об этом отряде оказалось достоверным, кура-кой послал передать его жителям области Кобби, считая дело войска денди-фари весьма серьезным. К нему пришел упомянутый каид Ахмед, а с ним было некоторое число стрелков. Он устроил здесь [свою] ставку и послал в Томбукту к паше Махмуду-Лонко, настаивая, чтобы он со всей поспешностью и срочностью отправил [ему] отряд. Паша приказал каиду Али ибн Абдаллаху выйти к Ахмеду, и Али вывел все войско, исключая тех, кто, по обычаю марокканцев, выходит лишь вместе с главнокомандующим, когда тот трогается с места, например каида махазни /197/ и прочих. Они выступили в сторону Гурмы. Потом каид Али прослышал, что денди-фари с большим войском, и послал к паше за подкреплением. И вышли [к нему] каид [Хадду] и те, кто остался в городе из стрелков; а среди них был и аския Харун — он в то время был [уже] смещен. Они достигли области Анкаба и остановились в ней.
Тогда денди-фари дошел до области Кобби, где устроил ставку свою каид Ахмед ибн Йусуф. И каид бежал от него со своим отрядом; и они укрылись внутри касбы Кобби. А сонгаи захватили шатер каида и то, что осталось после марокканцев из имущества. И захватили они несколько судов, вышедших из города Дженне, и завладели на них многочисленными богатствами — золотом и прочим. Сонгаи осадили этот отряд, а марокканцы сидели внутри касбы.
Новость эта дошла до каида Али ибн Абдаллаха, а он со своим отрядом был в Анкабе. Он выступил с теми, кого отобрал из стрелков, на выручку осажденным. Каид же Хадду, аския Букар, аския Харун, каид Ахмед ибн Саид и их отряды остались в том лагере. Когда денди-фари услышал о приходе каида Али, он ночью снялся с лагеря, направившись в землю Дирмы, что позади горы Кора, пока не подошли сонгаи близко к области Дъондьо, Денди-фари с войском стал лагерем и послал к жителям Дьондьо, требуя от них [даров в знак] гостеприимства, а те выслали их сонгаям.
622
Оригинал: