Неслучайно автором рассказа о детстве Иисуса выступает Фома. Именно в гностических группах Фома был особенно почитаем: в Египте в 1945 году среди библиотеки гностиков были найдены на коптском языке Евангелие Фомы111, «Книга Фомы Атлета». Евангелие Фомы представляет собой собрание речений воскресшего Иисуса, некоторые из которых перекликаются с новозаветными (например, «Блаженны те, которых преследовали в их сердце; это те, которые познали Отца в истине. Блаженны голодные, потому что чрево того, кто желает, будет насыщено»). В то же время в этом Евангелии присутствует и полемика с некоторыми складывающимися представлениями ортодоксального направления. Уже во втором речении говорится: «Иисус сказал: Если те, которые ведут вас, говорят вам: Смотрите, Царствие в небе! —тогда птицы небесные опередят вас. Если они говорят вам, что оно в море, тогда рыбы опередят вас112. Но Царствие внутри вас и вне вас».
Вероятно, это Евангелие было создано достаточно рано — в конце I века, на греческом языке (хотя М.К. Трофимова не исключает, что оригинал был на сирийском или арамейском языках). Автор назван Дидим Иуда Фома: толкование имени Дидим как близнеца Иисуса очень важно было для гностиков: оно создавало особую мистическую связь между апостолом и Христом. В начале коптского Евангелия Фомы сказано: «Это тайные слова, которые сказал Иисус Живой и которые записал Дидим Иуда Фома. И он сказал: тот, кто обретет толкование этих слов, не вкусит смерти».
Большой популярностью пользовались Деяния Фомы, или Иуды Фомы, созданные примерно на рубеже II—Ш веков, по-видимому, в Сирии (в науке нет твердой уверенности, на каком языке — сирийском или греческом был написан оригинал Деяний)113 114. Деяния эти были переведены на многие языки: кроме сирийской и греческой есть латинская версия, а также переводы на славянские и древнерусский языки?.
Согласно Деяниям Фомы апостол был послан Иисусом проповедовать христианство в Индию, где и погиб. Это предание, в основе которого лежат какие-то реалии, связанные с проникновением христианства в Индию, отразилось и в верованиях индийских христиан: до сих пор они почитают могилу Фомы в северо-западной Индии. Правда, бытовали легенды, что Фома проповедовал не только индийцам, но также парфянам, мидийцам, персам. Однако традиция, связывающая Фому с Индией, наиболее распространена.
Со времени Александра Македонского, а тем более в начале нашей эры, Индия была уже известна жителям Восточного Средиземноморья. Через Красное море с Индией шла активная морская торговля, центром которой была Александрия Египетская. Современные раскопки выявили римские монеты на территории Индии, а также остатки римской фактории первых веков нашей эры, примерно того времени, к которому относятся рассказы о пребывании Фомы в Индии. Поэтому не исключено, что традиция о проповедях этого апостола в каких-то районах Индии имеет под собой реальную основу. Апостол мог попасть туда на корабле через Александрию, где было много иудеев, возможно также торговавших с жителями Индии.
Представления создателей деяний о внутренней жизни, обычаях индийцев были смутны. Однако существенно, что автор (авторы) деяний не воспринимали индийцев как язычников типа римлян или греков. Сложные верования индуистов были им непонятны, но они не походили на идолопоклонство античного мира.
В Деяниях Фомы говорится, что при распределении областей по жребию между апостолами для проповедования христианства Фоме досталась Индия. Если все остальные, согласно рассказу Деяний, апостолы приняли свой жребий, то Фома не захотел идти в далекую страну, ссылаясь на «слабость тела» и на то, как же он, еврей по происхождению, будет проповедовать индийцам. Явление ему ночью Господа не помогло: Фома сказал, что он пойдет в любое другое место, но не в Индию. Тогда Иисус нашел купца Аббана (Хаббана сирийской версии), посланного индийским царем привезти ему хорошего плотника, и предложил продать тому своего раба Фому. Идея, что Фома — раб Иисуса, восходит к представлению о том, что люди — рабы Божии в высшем смысле, т.е. что вся их судьба зависит от Бога. Здесь же Фома признается рабом в обыденной реальности. Была заключена купчая от имени Иисуса, сына Иосифа плотника (в сирийской версии добавлено — из Вифлеема, хотя согласно Евангелиям Иосиф жил в Назарете).
111
Перевод этого Евангелия с коптского языка и комментарии М.К. Трофимовой см. Апокрифы древних христиан. М.. 2004.
112
Разумеется, никто из христианских проповедников не учил. что Царствие Небесное в море, это сказано для усиления абсурдности локального представления о Царствии.
113
Перевод на русский язык с сирийского полного текста «Деяний Фомы» с подробными комментариями и анализом апокрифа во вступительной статье в книге Мещерская Е. Апокрифические деяния апостолов. М . 1997.
114
О славянских версиях см. de Santos Otero A. Die handschrifliche Uberlieferung der altslavischen Apokryphen. Berlin-—New York, 1978: Древнерусское «Мучение Фомы» дошло в рукописи XVII века, оно представляет собой пересказ более древнего полного текста Деяний Фомы.