Выбрать главу

Киз взял листок бумаги и что-то изобразил на нем.

— Вот такой, — сказал он, показывая листок премьер-министру. — В произношении Синя он звучал именно так.

— Ш-т-о-р-м-о-ц-в-е-т, — по буквам произнес премьер-министр. — Впечатление, что основа слова — французская, хотя оно английское, верно?

Киз несколько секунд смотрел в окно на Биг Бен, затем перевел взгляд на Френсиса Трента.

— Оно может быть каким угодно, — наконец вымолвил он. — Во всяком случае, Йенси Флойд, вместе с Президентом подняли на ноги ФБР, ЦРУ и весь научный мир, чтобы найти хоть какое-то объяснение значения этого слова. Если помните, я уже говорил вам, что слышал его от несчастного двойника профессора Брауна, замученного китайцами в Линкольншире. Но тогда мы ничего не знали о корпусе бомбы и клейме на нем. Теперь это уже совпадение, а совпадение в разведработе стоит дорого.

Премьер-министр был явно растерян.

— Что же все это значит, Киз? Я хочу сказать, простите мне стариковскую непонятливость, но не успокаиваете ли вы меня, не пытаетесь ли просто приободрить?

Киз взглянул на часы. Наверное, дочь профессора Брауна заждалась его. Добавить к сказанному ему было нечего, и, тем не менее, он ответил Френсису Тренту довольно оптимистично, не давая, впрочем, необоснованной надежды:

— Важно то, господин премьер-министр, что это английское слово написано на корпусе «Судного дня». Стало быть, можно предположить, что его написал английский рабочий. Если это так, то напрашивается вывод, что корпус изготавливали на каком-то английском заводе. И тогда дальнейшее выяснение — лишь вопрос времени… которого у нас так мало…

Глава 18

…В Публичной библиотеке Нового Орлеана найдено упоминание о Штормоцвете. Индейская легенда рассказывает о цветке, распускающемся за час до начала сильной бури. Есть сведения об использовании этого цветка в качестве родового герба одной из французских семей…

(ОТРЫВОК ИЗ ТЕЛЕГРАММЫ, НАПРАВЛЕННОЙ ПРЕЗИДЕНТОМ ФЛОЙДУ, АМЕРИКАНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО, ЛОНДОН)

Распрощавшись с Кизом в Лондонском аэропорту, Йенси Флойд отправился в американское посольство на Гросвенор-Сквер. По его просьбе, ему срочно была предоставлена возможность лично связаться с Президентом.

Соединили немедленно, и посол встал, уступая место бывшему фэбеэровцу.

Как можно точнее Флойд передал просьбу Киза о необходимости сбора сведений о слове или словосочетании «Штормоцвет».

— Это конфиденциально, господин Президент, — заключил Йенси Флойд, — и некоторым образом связано с просьбой премьер-министра о радиопеленгаторах. Либо англичане ждут конца света, либо моя мамаша никогда не была ирландкой.

Флойд повесил трубку. Затем он прошел по коридору в отдел ЦРУ, где собирался увидеться с Маком Ахерном, секретным агентом.

Во время второй мировой войны Мак Ахерн служил в Лондоне в, Комитете Национальной безопасности, а теперь о нем вспомнили и решили использовать в роли рекламного агента, поскольку он был известен как человек с хорошо подвешенным языком. ЦРУ дало ему первоначальный капитал, и теперь его рекламное агентство процветало даже в таком жестоком бизнесе, как реклама. Мак Ахерн заслужил репутацию самого безжалостного и самого талантливого агента Лондона. Он постоянно менял сотрудников агентства, но клиентов — никогда. Шесть или семь крупных американских фабрикантов, доверивших рекламу своей продукции Международному рекламному агентству Ахерна, не изменяли ему. Так рекомендовала центральная служба. Любые перемещения персонала внутри агентства делались с ведома ЦРУ. Таким образом, исключалась малейшая утечка информации об истинном роде деятельности их лондонского шефа. Вся основная работа велась в конторе в Нью-Йорке, тогда как их лондонский филиал занимал помещение чуть больше телефонной кабины.

Увидев Ахерна, Йенси Флойд в который раз удивился тому, с какой легкостью тихий слабохарактерный профессор согласился на дерзкую роль разведчика.

— Как, по-твоему, что должно произойти? — спросил Йенси Флойд без предисловия.

— Что-то колоссальное, грандиозное, Йенси. Но это все, что я знаю. Во-первых, лаймиз[11] напихали по всей стране уйму радиопеленгаторов. Во-вторых, они окружили пристройку к болгарскому посольству на Холланд-парк всякими штуковинами. Пока все. Некоторые политики считают, что Лондон готов послать к чертям кое-какие Соглашения с дядей Сэмом и пойти на альянс с Россией, но это бред, забудь. Лаймиз всегда заранее чуют запах жареного, но они с нами.

вернуться

11

Лаймиз — разговорное название солдат и матросов или англичан вообще.